Al Furqan 25/57

Al Furqan 25/57

Dize: “Não vos peço prêmio algum por ele,¹ a não ser a crença de quem quer tomar caminho para seu Senhor.”

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Ele: o Islão.

Dize-lhes: Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, além de pedir, a quem quiser encaminhar-se até a senda do seu Senhor, que o faça.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Dize: “Não vos peço salário algum. Quem quiser tomar o caminho de Deus, que o faça.”

Mansour Challita, 1970

Dize-lhes “Eu não peço de vós nenhuma recompensa para isso, salvo que faca.” queira tomar um caminho para o seu Senhor”.

Iqbal Najam, 1988

قُلْ مَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ اِلَّا مَنْ شَٓاءَ اَنْ يَتَّخِذَ اِلٰى رَبِّه۪ سَب۪يلًا

Al Furqan 25/57