Al Hajj 22/72
E, quando são recitados, para eles, Nossos evidentes versículos, tu reconheces a reprovação na face dos que renegam a Fé. Quase atacam os que recitam, para eles, Nossos versículos. Dize, Muhammad: “Então, informar-vos-ei de algo pior que isso? É o Fogo: Allah prometeu-o aos que renegam a Fé. E que execrável destino!”
Dr. Helmi Nasr, 2015
E quando lhes são recitados os Nossos lúcidos versículos, descobres o desdém nos semblantes dos incrédulos, chegando mesmo a ponto de se lançarem sobre aqueles que lhes recitam os Nossos versículos. Dize: Poderia inteirar-vos de algo pior do que isto? É o fogo (infernal), que Deus prometeu aos incrédulos. E que funesto destino!
Prof. Samir El Hayek, 1974
E quando Nossos versículos lhes são recitados, discernirás a renegação sobre os rostos dos que descrêem; pouco falta para que agridam aqueles que os recitam. Dize: “Posso anunciar-vos algo pior? O Fogo: Deus prometeu-o aos que descrêem. E que destino cheio de horror! “
Mansour Challita, 1970
E quando os Nossos claros Sinais lhes são recitados, tu notarás uma negação no rosto dos que descreem. Eles quase que atacariam os que lhes recitam os Nossos sinais. Dize-lhes, “Dir-vos-ei eu de alguma coisa pior do que isso? Ele é o Fogo! Allah o tem prometido para os que descreem. E um vil destino ele é!”
Iqbal Najam, 1988
1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 • 60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67 • 68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73 • 74 • 75 • 76 • 77 • 78 •