Al Hujurat 49/6
Ó vós que credes! Se vos chega um perverso com um informe, certificai-vos¹ disso para não lesar por ignorância, certas pessoas: então, tornar-vos-íeis arrependidos do que havíeis feito.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Alusão ao ocorrido com Al Walid Ibn Ukbah, um crente suspeito, que o Profeta enviou à tribo de Banu al Mustalaq, a fim de receber az-zakah. Como Al Walid já tivera atritos com a referida tribo, antes do Islão, receoso de chegar a ela, retornou, do meio do caminho, e, mentindo ao Profeta, disse que a tribo se negava a cumprir o dever religioso; além do mais, acrescentou, quase fora morto por eles. Aborrecido, o Profeta intentou enviar-lhes uma expedição militar, para que se emendassem. Entretanto, ao tomar conhecimento do fato, a tribo injustiçada veio até o Profeta, a fim de esclarecer-lhe a verdade. A revelação deste versículo tem o propósito de recomendar aos crentes não confiarem nas palavras dos suspicazes.
Ó fiéis, quando um ímpio vos trouxer uma notícia,¹ examinai-a prudentemente, para não prejudicardes ninguém, por ignorância, e não vos arrependerdes depois.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Tudo são tagarelices e relatos — especialmente se oriundos de pessoas desconhecidas — e tudo deve ser testado e a verdade verificada. Se fossem acreditados causariam muitas injúrias, pelo que depois disso, vos arrependeríeis. O escândalo e a calúnia de toda a espécie são, aqui, condenados.
Ó vós que credes, quando algum malfeitor vos trouxer informações, verificai-as antes de agir, para que não sejais levados a destruir um povo por engano e tenhais que lamentai o que fizestes.
Mansour Challita, 1970
Oh vós que credes, se uma pessoa perversa vos trouxer qualquer notícia indagai a verdade, a fim de que não injurieis alguma gente em ignorância e depois tenhais que vos arrepender pelo que haveis feito.
Iqbal Najam, 1988
Alcorão 49/6