Al Hujurat 49/9
E, se duas facções dos crentes pelejam, reconciliai-as. E, se uma delas comete transgressão contra a outra, combatei a que transgride, até que ela volte¹ para a ordem de Allah. Então, se ela volta, reconciliai-as, com a justiça, e sede equânimes. Por certo, Allah ama os equânimes.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Ou seja, até que ela siga o caminho certo.
E quando dois grupos de fiéis combaterem entre si,¹ reconciliai-os, então. E se um grupo provocar outro, combatei o provocador, até que se cumpram os desígnios de Deus. Se porém, se cumprirem (os desígnios), então reconciliai-os eqüitativamente e sede equânimes, porque Deus aprecia os equânimes.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ As querelas individuais são mais fáceis de ser resolvidas do que as dos grupos, ou, no mundo moderno, as querelas de âmbito nacional. A coletividade islâmica, porém, deveria ser a mais importante, entre os grupos ou as nações. Seria de se esperar que agisse com justiça e tratasse de resolver as querelas, pois a paz é melhor do que guerra. Se uma parte, porém, estiver determinada a ser agressora, toda a força da comunidade deverá combatê-la. A condição essencial, certamente, é que haja perfeita eqüidade, justiça e consideração aos princípios superiores.
Se duas facções de crentes lutarem entre si, reconciliai-as. E se uma facção agredir a outra, combatei o agressor até que se submeta à vontade de Deus, e então estabelecei a paz entre eles na justiça e procedei com eqüidade. Deus ama os que agem com equidade.
Mansour Challita, 1970
E se dois partidos de crentes vierem a combater, então fazei vós paz entre eles; mas se um deles transgredir contra o outro, combatei o partido que transgride até que ele volte à ordenança de Allah. Se ele voltar, então fazei paz entre eles com justiça, e procedei com equidade. Em boa verdade, Allah ama o equitativo.
Iqbal Najam, 1988
Alcorão 49/9