Al Insan 76/11

Al Insan 76/11

Então, Allah guardálos-á do mal desse dia e conferir-lhes-á rutilância e alegria.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Mas Deus os preservará do mal daquele dia, e os receberá com esplendor e júbilo;

Prof. Samir El Hayek, 1974

Deus os protegerá do mal daquele dia e os receberá no esplendor e na alegria.

Mansour Challita, 1970

De modo que Allah os salvará do mal desse dia, e lhes concederá alegria e felicidade.

Iqbal Najam, 1988

فَوَقٰيهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰيهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًاۚ

Al Insan 76/11

Alcorão 76/11