Al Isra 17/93

Al Isra 17/93

اَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِنْ زُخْرُفٍ اَوْ تَرْقٰى فِي السَّمَٓاءِۜ وَلَنْ نُؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتّٰى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَقْرَؤُ۬هُۜ قُلْ سُبْحَانَ رَبّ۪ي هَلْ كُنْتُ اِلَّا بَشَرًا رَسُولًا۟

Al Isra 17/93

“Ou que haja para ti uma casa repleta de ornamento¹ ou que ascendas ao céu. E não creremos em tua ascensão, até que faças descer sobre nós um Livro, que leremos.” Dize: “Glorificado seja meu Senhor! Quem sou eu senão um mortal Mensageiro?”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

¹ Ornamento: traduz a palavras zuhkruf, que significa também, ouro.

Ou que possuas uma casa adornada com ouro, ou que escales o céus, pois jamais creremos na tua ascensão, até que nos apresentes um livro que possamos ler. Dize-lhes: Glorificado seja o meu Senhor! Sou, porventura, algo mais do que um Mensageiro humano?
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Ou até que tenhas uma casa de ouro ou que subas ao céu; e só acreditaremos que a ele subiste se nos trouxeres de lá um livro que possamos ler.” Dize: “Glorificado seja meu Senhor! Quem sou eu senão um mortal, um Mensageiro? ”
(Mansour Challita, 1970)

“Ou tu tenhas uma casa de ouro ou tu ascendas até ao céu; e nós não creremos na tua ascensão enquanto tu a nós não fizeres descer um livro que nós possamos ler”. Dize, “Glória ao meu Senhor; não son sou eu alguma coisa mais que um homem enviado como um Mensageiro?”
(Iqbal Najam, 1988)

Al Isra 17/93