Al Kahf 18/72

قَالَ اَلَمْ اَقُلْ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَط۪يعَ مَعِيَ صَبْرًا

Al Kahf 18/72

O outro disse: “Não te disse que, por certo, não poderias ter paciência comigo?”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Retrucou-lhe: Não te disse que és demasiado impaciente para estares comigo?
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Respondeu: “Não te disse que não terias paciência comigo? ”
(Mansour Challita, 1970)

Ele replicou, “Não te disse eu que tu nunca te poderías manter na minha companhia com paciência?”
(Iqbal Najam, 1988)

Al Kahf 18/72

Al Kahf 18/72

Al Kahf 18/72

قَالَ اَلَمْ اَقُلْ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَط۪يعَ مَعِيَ صَبْرًا

Al Kahf 18/72

O outro disse: “Não te disse que, por certo, não poderias ter paciência comigo?”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Retrucou-lhe: Não te disse que és demasiado impaciente para estares comigo?
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Respondeu: “Não te disse que não terias paciência comigo? ”
(Mansour Challita, 1970)

Ele replicou, “Não te disse eu que tu nunca te poderías manter na minha companhia com paciência?”
(Iqbal Najam, 1988)

Al Kahf 18/72