Al Kahf 18/84

اِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْاَرْضِ وَاٰتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًاۙ

Al Kahf 18/84

Por certo, empossamo-lo na terra e concedemo-lhe caminho de acesso a cada cousa.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Consolidamos o seu poder na terra e lhe proporcionamos o meio de tudo.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Nós consolidamos, de fato, seu poder na terra e abrimos-lhe todos os caminhos.
(Mansour Challita, 1970)

Nós estabelecemos o seu poder na terra e demos-lhe os caminhos e os meios de realizar seja o que for.
(Iqbal Najam, 1988)

Al Kahf 18/84

Al Kahf 18/84

Al Kahf 18/84

اِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْاَرْضِ وَاٰتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًاۙ

Al Kahf 18/84

Por certo, empossamo-lo na terra e concedemo-lhe caminho de acesso a cada cousa.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Consolidamos o seu poder na terra e lhe proporcionamos o meio de tudo.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Nós consolidamos, de fato, seu poder na terra e abrimos-lhe todos os caminhos.
(Mansour Challita, 1970)

Nós estabelecemos o seu poder na terra e demos-lhe os caminhos e os meios de realizar seja o que for.
(Iqbal Najam, 1988)

Al Kahf 18/84