Al Kahf 18/88

وَاَمَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَٓاءًۨ الْحُسْنٰىۚ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ اَمْرِنَا يُسْرًاۜ

Al Kahf 18/88

“E quanto a quem crê e faz o bem, terá, como paga, a mais bela recompensa. E dir-lhe-emos o que for fácil de nossas ordens.”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Quanto ao crente que praticar o bem, obterá por recompensa a bem-aventurança, e o trataremos com brandura.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Quanto aos que creem e praticam o bem, receberão uma bela recompensa e os trataremos com brandura.”
(Mansour Challita, 1970)

“Mas quanto a aquele que crê e faz o bem, ele terá uma boa recompensa, e Nós falaremos com ele fáceis palavras do Nosso comando.
(Iqbal Najam, 1988)

Al Kahf 18/88

Al Kahf 18/88

Al Kahf 18/88

وَاَمَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَٓاءًۨ الْحُسْنٰىۚ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ اَمْرِنَا يُسْرًاۜ

Al Kahf 18/88

“E quanto a quem crê e faz o bem, terá, como paga, a mais bela recompensa. E dir-lhe-emos o que for fácil de nossas ordens.”
(Dr. Helmi Nasr, 2015)

Quanto ao crente que praticar o bem, obterá por recompensa a bem-aventurança, e o trataremos com brandura.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Quanto aos que creem e praticam o bem, receberão uma bela recompensa e os trataremos com brandura.”
(Mansour Challita, 1970)

“Mas quanto a aquele que crê e faz o bem, ele terá uma boa recompensa, e Nós falaremos com ele fáceis palavras do Nosso comando.
(Iqbal Najam, 1988)

Al Kahf 18/88