Al Maidah 5/106

Al Maidah 5/106

Ó vós que credes e confiais! Se a morte se apresentar a um de vós e fizer um testamento¹ ², que duas pessoas justas, dentre vós, testemunhe ele. Se a calamidade da morte atingir enquanto estiverdes viajando, duas outras pessoas³ além de vós⁴ também podem testemunhar. Se duvidais das testemunhas, retende-os após a oração, fazei-os jurar como seguinte: “Por Deus, não temos nada a ganhar com isso, ainda que a pessoa de quem estamos testemunhando seja nosso parente próximo. Não ocultamos nada no testamento que fizemos por Deus. Se fizermos isso, certamente estaremos dos pecadores.

(Fundação Suleymaniye)
[¹] /confissão de dívidas
[²] É ordenado que a dívida fosse escrita no versículo Al Baqarah 2/282, mas em Al Baqarah 2/283 se diz: “Se um de vós confia no outro (se não inscrever a dívida e se não receber penhor), àquele, a quem foi confiado, que se proteja se abstendo de Deus e que não abuse a confiança.”
[³] Essas duas pessoas, que podem ser encontradas pela pessoa em seu leito de morte devido à situação de viagem.
[⁴] /que não são muçulmanos

Ó vós que credes! Quando a morte se apresentar a um de vós, que haja, ao testar, o testemunho de dois homens justos dos vossos ou o de dois outros, que não dos vossos, se estais percorrendo a terra e sois alcançados pela desgraça da morte. Retende-os a ambos, após a oração; e eles jurarão por Allah, se duvidais deles, e dirão: Não venderemos isso[¹] por preço algum, ainda que o benefíciado seja parente, nem ocultaremos o testemunho de Allah: por certo, nesse caso, seríamos dos pecadores.”

(Dr. Helmi Nasr, 2015)
[¹] Isso: o juramento feito a Deus.

Ó fiéis, quando a morte se aproximar de algum de vós e este se dispuser a fazer um testamento, que apele para o testemunho de dois homens justos, dentre vós, ou de dois estranhos, se se achar viajando pela terra quando isto acontecer. Deverá detê-los, depois da oração, e fazê-los prestar juramento por Deus, deste modo: A nenhum preço venderemos o nosso testemunho, ainda que o interessado seja um dos nossos parentes, nem ocultaremos o testemunho de Deus, porque, se assim fizermos, contar-nos-emos entre os pecadores.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Ó vós que credes, quando um de vós pressentir a chegada da morte e se dispuser a testar, que apele para o testemunho de dois homens íntegros dentre vós, ou de dois estranhos, se estiverdes viajando quando a calamidade da morte chegar. Retende-os após a oração e, se tiverdes dúvidas, fazei-os jurar por Deus: “Não venderemos nosso testemunho por preço algum, mesmo tratando-se de um parente; nem o ocultaremos, pois estaríamos então entre os pecadores.”

(Mansour Challita, 1970)

Oh vós que credes! A prova legítima entre vós, quando a morte a um de vós se apresenta, na ocasião de fazer um legado, e de dois homens justos de entre vós; ou de dois outros não de entre vós, se estiverdes de jornada pela terra e a calamidade da morte vos sobrevier. Vós detê-los-eis ambos depois de oraçao para dar prova; e se tiverdes duvida, ambos eles jurará por Allah, dizendo: “Nós não aceitamos preço algum em troca disto, mesmo que ele seja um parente próximo, e não encobrimos testemunho ordenado por Allah, por certo, em caso tal nós estaremos entre os pecadores.

(Iqbal Najam, 1988)

يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ح۪ينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ اَوْ اٰخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ اِنْ اَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْاَرْضِ فَاَصَابَتْكُمْ مُص۪يبَةُ الْمَوْتِۜ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلٰوةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّٰهِ اِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَر۪ي بِه۪ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللّٰهِ اِنَّٓا اِذًا لَمِنَ الْاٰثِم۪ينَ

Al Maidah 5/106

Alcorão 5/106