Al Maidah 5/71

Al Maidah 5/71

Eles supuseram que não haveria incômodo[¹] algum, e então, tornaram-se cegos e surdos. Em seguida, Deus aceitou seu arrependimento[²]. Mas, muitos deles, mais tarde, tornaram-se cegos e surdos novamente. Deus vê o que eles fazem.

(Fundação Suleymaniye)
[¹] "Fitna" significa colocar ouro no fogo para separá-lo de substâncias estranhas (Mufradat). No Alcorão, esta palavra é usada com os significados de provaçao (Al A'raf 7/155), engano (Al A'raf 7/27), tormento no Inferno (Az Zariyat 51/10-14) e guerra (Al Baqarah 2/216).

[²] /retorno

E eles[¹] supunham que não haveria sanção; então, encegueceram e ensurdeceram. Em seguida, Allah voltou-Se para eles, remindo-os; depois, muitos deles encegueceram e ensurdeceram. E Allah, do que fazem, é Onividente.

[¹] Eles: OS judeus.

Pressupunham que nenhuma sedição recairia sobre eles; e, então, tornaram-se deliberadamente cegos e surdos. Não obstante Deus tê-los absolvido, muitos deles voltaram à cegueira e à surdez; mas Deus bem vê tudo quanto fazem.

(Prof. Samir El Hayek, 1974)

Contando que não seriam molestados, tornaram-se cegos e surdos. Depois, Deus aceitou-lhes o arrependimento. Assim mesmo, muitos deles voltaram à cegueira e à surdez. Deus observa o que fazem.

(Mansour Challita, 1970)

E eles pensaram que não haveria castigo algum, de modo que se tornaram cegos e surdos. Mas Allah voltou-se para eles com misericórdia; contudo muitos deles de novo se tornaram cegos e surdos: e Allah é vigilante do que eles fazem.

(Iqbal Najam, 1988)

وَحَسِبُٓوا اَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَث۪يرٌ مِنْهُمْۜ وَاللّٰهُ بَص۪يرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

Al Maidah 5/71

Alcorão 5/71