Al Mujadilah 58/8

Al Mujadilah 58/8

Não viste os¹ que foram coibidos da confidência? Em seguida, voltaram-se para o de que foram coibidos, e confidenciam, uns aos outros, o pecado e a agressão e a desobediência ao Mensageiro. E, quando te chegam, saúdam-te com aquilo² com que Allah não te saudou, e dizem a si mesmos: “Que Allah nos castigue pelo que dizemos!”³ Basta-lhes a Geena: nela se queimarão. E que execrável destino!

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Os: os judeus, que tiveram o hábito de cochichar na presença dos crentes, a fim de deixá-los intrigados.
² Aquilo: o dito judaico as-sam alaik (“a morte seja sobre ti”), com que os judeus costumavam saudar o Profeta, no lugar de as-salam alaika (“que a paz seja sobre ti”).
³ Na verdade, os judeus não acreditavam no Profeta, como enviado divino, e se realmente o fosse, por que, pensavam eles, não pedia a Deus que os castigasse.

Acaso, não reparaste naqueles a quem foi proibida a confidência?¹ Não obstante, reincidem no que lhes foi vedado e falam clandestinamente de iniqüidades, de hostilidades e de desobediências ao Mensageiro! E quando se apresentam a ti, saúdam-te, em² termos com os quais Deus jamais te saudaram, e dizem para si: Por que Deus não nos castiga pelo que fazemos? Bastar-lhes-á o inferno, no qual entrarão! E que funesto destino!

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ Quando a comunidade muçulmana estava adquirindo força em Madina, e as forças da desunião estavam sendo desbaratadas, em luta aberta contra o Profeta, os iníquos recorreram à duplicidade e às intrigas secretas, nas quais os líderes eram os judeus descontentes e os hipócritas, cujas maquinações são freqüentemente mencionadas no Alcorão. Ver o versículo 8-16 da 2ª Surata e os versículos 142-145 da 4ª Surata.
² A saudação de Deus era e continha sendo “paz!” Mas os inimigos, que não possuíam a coragem de lutar abertamente, freqüentemente distorciam as palavras, e usando uma palavra como “sam”, que significa “morte”, em vez de “Salam” (paz), eles pensavam que estavam expressando o seu ódio e, aparentemente, usando uma saudação polida. Comparar com o versículo 106 da 2ª Surata, onde está exporto a um outro artifício semelhante.

Não reparaste naqueles a quem o colóquio secreto foi proibido? Reincidem no que lhes foi proibido. E conspiram iniquidades, hostilidades e rebeldias contra o Mensageiro. E quando se apresentam a ti, saudam-te com termos que Deus nunca usou para saudar-te. E dizem de si para si: “Se Muhamad fosse Seu Mensageiro, Ele não nos castigaria pelo que dizemos? ” Basta-lhes a Geena na qual serão consumidos.

Mansour Challita, 1970

Não hás tu observado os que foram proibidos de conspirações secretas e não obstante voltam aquilo de que foram proibidos, e conspiram em segredo por pecado e transgressão e desobediência ao Mensageiro? E quando eles a ti veem saudam-te com o que Allah mesmo te não há saudado; mas eles dizem entre si, “Porque nós não castiga Allah pelo que nós dizemos.” Suficiente para eles é o Inferno, dentro do qual clcs arderão; e um muito mau destino ele é!

Iqbal Najam, 1988

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذ۪ينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوٰى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِۘ وَاِذَا جَٓاؤُ۫كَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللّٰهُۙ وَيَقُولُونَ ف۪ٓي اَنْفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللّٰهُ بِمَا نَقُولُۜ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُۚ يَصْلَوْنَهَاۚ فَبِئْسَ الْمَص۪يرُ

Al Mujadilah 58/8

Alcorão 58/8