Al Mu’minun 23/83

“Com efeito, foi-nos prometido isso, a nós e, antes, a nossos pais; isso não são senão fábulas dos antepassados!”

Dr. Helmi Nasr, 2015

Pergunta-lhes: A quem pertence a terra e tudo quanto nela existe? Dizei-o, se o sabeis!

Prof. Samir El Hayek, 1974

Tais promessas foram feitas a nossos pais antes de nós. Mas não passam de fábulas dos tempos antigos.”

Mansour Challita, 1970

“Isto nos há sido prometido, a nós e a nossos pais, antes. Isto nada mais é que fábulas dos antigos”.

Iqbal Najam, 1988

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَاٰبَٓاؤُ۬نَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَٓا اِلَّٓا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ

Al Mu’minun 23/83
23- Al Mu'minun

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118

Al Mu’minun 23/83

Al Mu’minun 23/83

“Com efeito, foi-nos prometido isso, a nós e, antes, a nossos pais; isso não são senão fábulas dos antepassados!”

Dr. Helmi Nasr, 2015

Pergunta-lhes: A quem pertence a terra e tudo quanto nela existe? Dizei-o, se o sabeis!

Prof. Samir El Hayek, 1974

Tais promessas foram feitas a nossos pais antes de nós. Mas não passam de fábulas dos tempos antigos.”

Mansour Challita, 1970

“Isto nos há sido prometido, a nós e a nossos pais, antes. Isto nada mais é que fábulas dos antigos”.

Iqbal Najam, 1988

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَاٰبَٓاؤُ۬نَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَٓا اِلَّٓا اَسَاط۪يرُ الْاَوَّل۪ينَ

Al Mu’minun 23/83
23- Al Mu'minun

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118