Al Qasas 28/25

Al Qasas 28/25

Em seguida, uma das duas mulheres chegou-lhe andando com recato. Disse: “Por certo, meu pai te convoca, para recompensar te com o prêmio de haveres abeberado os rebanhos, por nós.” E, quando chegou a ele e lhe narrou a narrativa,¹ aquele disse: “Nada temas! Salvaste-te² do povo injusto.”

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Moisés narrou ao pai das moças tanto o homicídio que cometera, quanto a intenção que tiveram de matá-lo os dignitários de Faraó, o que motivou sua fuga à Madian.
² A terra de Madian não se encontrava no domínio de Faraó e, sendo assim, lá Moisés estava a salvo de seus perseguidores.

E uma (moça) se aproximou dele, caminhando timidamente, e lhe disse: Em verdade meu pai te convida para recompensar-te por teres dado de beber¹ (ao nosso rebanho). E quando se apresentou a ele e lhe fez a narração da (sua) aventura, (o ancião) lhe disse: Não temas! Tu te livraste dos iníquos.²

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ Ele quase nem chegara a descansar, quando uma das donzelas voltou, caminhando com modesta graça! Timidamente, ela deu a sua mensagem: “Meu pai está agradecido pelo que tu fizeste por nós. Ele te convida à nossa casa, para que possa agradecer-te pessoalmente, e, pelo menos, dar-te alguma retribuição pela tua bondade.”
² Nada poderia ter sido mais bem-vindo do que tal mensagem, e por intermédio de tal “mensageiro”. Moisés certamente foi, e viu o velho. Encontrou um bem ordenado lar patriarcal. O ancião estava feliz com as suas filhas, e elas com ele. Havia confiança mútua. Evidentemente elas haviam descrito o estranho de tal modo que garantiram boas-vindas. Por outro lado, Moisés havia dado asas à sua imaginação, no sentido de pintar o pai com algo de cores gloriosas, em cuja pintura as filhas apareciam junto a ele como uma visão angelical. Os dois homens tornar-se-iam logo amigos. Moisés contou ao ancião a sua história — quem ele era, como fora criado, e a forma desafortunada como tivera deixado o Egito. Talvez a família inteira, incluindo as filhas, tivesse ficado a ouvir atentamente a sua narrativa. Talvez o seu pasmo e a sua admiração estivessem mesclados com uma certa dose de compaixão. De qualquer modo, o estranho ganhara um lugar em seus corações. O ancião, o cabeça da casa, assegurou-lhe, com a sua hospitalidade, segurança sob o seu teto.

Então, uma das mulheres aproximou-se timidamente dele e disse: “Nosso pai te convida para te recompensar por teres conseguido água para nós.” Quando se apresentou e contou ao pai sua história, disse- lhe o ancião: “Não temas. Estás a salvo dos prevaricadores.”

Mansour Challita, 1970

E uma das duas mulheres veio a ele, aproximando-se com timidez. Ela disse, “O meu pai chama-te para que te possa recompensar por tu teres dado água aos nossos rebanhos por nós”. De modo que quando chegou a ele e lhe contou a história, ele disse. “Não tenhas medo; tu hás escapado ao povo perverso”.

Iqbal Najam, 1988

فَجَٓاءَتْهُ اِحْدٰيهُمَا تَمْش۪ي عَلَى اسْتِحْيَٓاءٍۘ قَالَتْ اِنَّ اَب۪ي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ اَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَاۜ فَلَمَّا جَٓاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَۙ قَالَ لَا تَخَفْ۠ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِم۪ينَ

Al Qasas 28/25