An Nahl 16/92
E não sejais como aquela¹ que desfazia, em filamento, sua fiação, após retorcida firmemente, tomando vossos juramentos por engodo, entre vós, por ser uma comunidade mais crescida que outra comunidade. Apenas, Allah põe-vos à prova, com isso; e isso, para que, no Dia da Ressurreição, Ele tome evidente, para vós, o de que discrepáveis.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
¹ Alusão a uma tola mulher, de Makkah, que passava o dia fiando, para, no final dele, desfazer tudo que fizera. O versículo coteja atitude com o perjúrio, que desfaz em nada um sólido juramento.
E não imiteis aquela (mulher) que desfiava sua roca depois de havê-la enrolado profusamente; não façais juramentos fraudulentos(com segundas intenções), pelo fato de ser a vossa tribo mais numerosa do que outra.¹ Deus somente vos experimentará e sanará a vossa divergência no Dia da Ressurreição.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
¹ Não façais da vossa religião um mero instrumento para tornardes a vossa facção numericamente mais forte, guarnecendo-a pelos pactos que estareis ávidos em quebrar, quando um grupo mais numeroso oferecer a sua adesão. Os coraixitas estavam entregues a esse vício; e hoje em dia, na política internacional, isto parece quase constituir um padrão de dignidade e de tirocínio internacional. O Islam ensina as nobres normas de ética aos indivíduos e às nações. Um pacto deve ser considerado como uma coisa solene, e não deve ser feito sem a mais sincera das intenções de cumpri-lo; ele deve ser obrigatório, ainda que um grande número de pessoas cerre fileiras contra isso.
E não imiteis aquela mulher que desfiava sua roca após a ter solidamente tecido. Não façais de vossos juramentos um meio para vos burlar mutuamente, traindo-os quando vos achardes mais numerosos ou mais poderosos que os outros. Nisso Deus vos provará. E no dia da Ressurreição, mostrar-vos-á em que tiverdes divergido.
(Mansour Challita, 1970)
E não sejais como aquela que, depois de o ter feito forte, parte o seu fio em pedaços. Vós fazeis dos vossos juramentos um meio de enganar entre vós, por medo de que um povo não venha a tomar-se mais poderoso do que outro povo. Sem dúvida Allah com isso vos experimenta, e no Dia da Ressurreição Ele vos tomará claro aquilo em que vós diferieis.
(Iqbal Najam, 1988)
An Nahl 16/92