An Naml 27/91

Dize: “Apenas, foi-me ordenado adorar ao Senhor desta Cidade,¹ que Ele santificou; e dEle são todas as cousas. E foi-me ordenado ser dos moslimes,

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Ou seja, a cidade de Makkah.

Tem-me sido ordenado adorar o Senhor desta Metrópole,¹ o Qual a consagrou — a Ele tudo pertence —, e também me foi ordenado ser um dos muçulmanos.

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ O Senhor desta Metrópole; isto foi dito em Makka, digamos, por volta de 5ºano da Hégira, quando o Profeta e os seus adeptos estavam sendo perseguidos como inimigos do culto ali efetuados. Bem longe de se colocarem contra o verdadeiro espírito da sagrada cidade de Makka, estavam realmente a colocar-se em apoio a esse espírito, o qual havia sido revestido das idolatrias e abominações dos coraixitas pagãos. É-lhes dito que o novo Ensinamento provém do Próprio Senhor de Makka, o Único e Verdadeiro Deus, o Qual havia santificado a cidade, no tempo de Abraão. Para que eles não pensassem que se tratava de um culto local ou tribal ou de âmbito restrito, é adicionado que Ele não apenas é Senhor dessa Cidade, mas o Senhor do Universo, “a Ele tudo pertence”. Trata-se de uma Mensagem universal; mas quão triste seria se os maquenses, a quem ela chegou primeiro, a rejeitassem!

Dize: “Fui mandado adorar o Senhor desta terra que Ele santificou — a Ele tudo pertence — e ser um dos submissos,

Mansour Challita, 1970

Dize-lhes, “É-me ordenado que sirva apenas o Senhor desta cidade que Ele há feito sagrada, e a Ele pertencem todas as coisas; e é-me ordenado que seja dos que se submetem a Deus.

Iqbal Najam, 1988

اِنَّمَٓا اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ رَبَّ هٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذ۪ي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍۘ وَاُمِرْتُ اَنْ اَكُونَ مِنَ الْمُسْلِم۪ينَۙ

An Naml 27/91

An Naml 27/91

An Naml 27/91

Dize: “Apenas, foi-me ordenado adorar ao Senhor desta Cidade,¹ que Ele santificou; e dEle são todas as cousas. E foi-me ordenado ser dos moslimes,

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ Ou seja, a cidade de Makkah.

Tem-me sido ordenado adorar o Senhor desta Metrópole,¹ o Qual a consagrou — a Ele tudo pertence —, e também me foi ordenado ser um dos muçulmanos.

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ O Senhor desta Metrópole; isto foi dito em Makka, digamos, por volta de 5ºano da Hégira, quando o Profeta e os seus adeptos estavam sendo perseguidos como inimigos do culto ali efetuados. Bem longe de se colocarem contra o verdadeiro espírito da sagrada cidade de Makka, estavam realmente a colocar-se em apoio a esse espírito, o qual havia sido revestido das idolatrias e abominações dos coraixitas pagãos. É-lhes dito que o novo Ensinamento provém do Próprio Senhor de Makka, o Único e Verdadeiro Deus, o Qual havia santificado a cidade, no tempo de Abraão. Para que eles não pensassem que se tratava de um culto local ou tribal ou de âmbito restrito, é adicionado que Ele não apenas é Senhor dessa Cidade, mas o Senhor do Universo, “a Ele tudo pertence”. Trata-se de uma Mensagem universal; mas quão triste seria se os maquenses, a quem ela chegou primeiro, a rejeitassem!

Dize: “Fui mandado adorar o Senhor desta terra que Ele santificou — a Ele tudo pertence — e ser um dos submissos,

Mansour Challita, 1970

Dize-lhes, “É-me ordenado que sirva apenas o Senhor desta cidade que Ele há feito sagrada, e a Ele pertencem todas as coisas; e é-me ordenado que seja dos que se submetem a Deus.

Iqbal Najam, 1988

اِنَّمَٓا اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ رَبَّ هٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذ۪ي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍۘ وَاُمِرْتُ اَنْ اَكُونَ مِنَ الْمُسْلِم۪ينَۙ

An Naml 27/91