Ar Ra’d 13/6
..
(Fundação Suleymaniye)
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُۜ وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِلنَّاسِ عَلٰى ظُلْمِهِمْۚ وَاِنَّ رَبَّكَ لَشَد۪يدُ الْعِقَابِ
Ar Ra’d 13/6
E pedem-te que lhes apresses o mal, antes do bem, enquanto, com efeito, antes deles, passaram os castigos exemplares. E, por certo, teu Senhor é Possuidor de perdão para os homens , apesar de sua injustiça. E, por certo, teu Senhor é Veemente na punição.
(Dr. Helmi Nasr, 2015)
Pedem-te que lhes seja apressado o mal, ao invés do bem, quando antes disso houve castigos exemplares, embora teu Senhor seja Indulgente para com os humanos, apesar das suas iniqüidades; porém, teu Senhor é Severíssimo no castigo.
(Prof. Samir El Hayek, 1974)
Desafiam-te a apressar o mal antes que o bem. Contudo, quantos foram castigados antes deles! Teu Senhor é indulgente para com os homens apesar de suas iniqüidades. Mas Ele é severo no castigo.
(Mansour Challita, 1970)
Eles o apressam a trazer imediatamente mal (o qual avisastes) do que o bem (que prometestes), quando de fato castigos exemplares já hão ocorrido antes deles. E em boa verdade o teu Senhor está cheio de perdão para a humanidade, apesar do mal que fazem, e em boa verdade o teu Senhor é também estrito em castigo condigno.
(Iqbal Najam, 1988)
Ar Ra’d 13/6