As Sajdah 32/26

As Sajdah 32/26

E não lhes são notórias quantas gerações aniquilamos, antes deles, por cujas vivendas andam, agora? Por certo, há nisso sinais. Então, não ouvem eles a exortação de Allah?

Dr. Helmi Nasr, 2015

Acaso, Ele não lhes evidenciou quantas gerações anteriores à deles temos exterminado, apesar de caminharem sobre as suas (antigas) moradas?¹ Certamente, nisto há sinais. Não ouvem, então?²

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ Ah, se as nações que se extraviam pudessem aprender a sua lição com as nações anteriores, que foram destruídas por causa dos seus males! Poderiam ver vestígios, em seus vaivéns diários. Os judeus poderiam ver vestígios dos filisteus, dos amalecitas etc., na Palestina, e os árabes pagãos, vestígios dos povos de Ad e de Samud, na Arábia.
² “Ouvem”; ouvir as admoestações evidenciadas pelos Sinais de Deus. Note-se quão naturalmente a transição, do material para o espiritual, é efetuada — dos vestígios materiais das ruínas das nações ímpias desta terra, aos mais intangíveis Sinais, evidenciados pela história e pela Revelação. Aqui, o sentido da audição é mencionado, tanto no seu aspecto material como no espiritual ou metafísico. No versículo seguinte, o sentido da visão é mencionado, nos dois aspectos.

Como! Não terão tirado alguma lição de tantas gerações que aniquilamos antes deles? Andam entre suas moradas arruinadas. Há em tudo isso muitos sinais. Não têm ouvidos para ouvir?

Mansour Challita, 1970

Não lhes é evidente quantas gerações Nós destruímos antes deles, por entre cujas habitações eles passeiam? Nisso sem dúvida estão Sinais. Não prestarão eles pois atenção?

Iqbal Najam, 1988

اَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ ف۪ي مَسَاكِنِهِمْۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَاتٍۜ اَفَلَا يَسْمَعُونَ

As Sajdah 32/26

Alcorão 32/26