Autor: Mustafa Akman

  • At Taubah 9/52

    At Taubah 9/52

    ..
    قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَٓا اِلَّٓا اِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِۜ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ اَنْ يُص۪يبَكُمُ اللّٰهُ بِعَذَابٍ مِنْ عِنْدِه۪ٓ اَوْ بِاَيْد۪ينَاۘ فَتَرَبَّصُٓوا اِنَّا مَعَكُمْ مُتَرَبِّصُونَ
    At Taubah 9/52

    (Fundação Suleymaniye)

    Dize: “Vós não aguardais, para nós, senão uma das duas ¹ mais belas recompensas? E nós aguardamos, para vós, que Allah vos alcance com castigo de sua parte, ou por nossas mãos. Então, aguardai-o. Por certo, nós o estaremos aguardando convosco.”
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Ou seja, o martírio ou a vitória.


    Dize (ainda): Esperais que nos aconteça algo? Só nos ocorrerá uma das suas sublimes coisas (o martírio ou a vitória). Nós, em troca, aguardamos que Deus vos inflija o Seu castigo, ou então o faça por nossas mãos. Esperai, pois, que esperaremos convosco ¹.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ A espera, tanto dos incrédulos, como dos crentes, se dá em sentido diferente. O desejo dos incrédulos é que aconteçam desastres aos crentes; porém, quer os crentes saiam vitoriosos ou morram como mártires, pela Causa, em ambos os casos estarão felizes com os resultados. Os crédulos esperam a punição para os incrédulos, por causa da infidelidade deles, tanto pelo seu próprio meio, como de outra maneira, dentro dos Desígnios de Deus, coisa que os incrédulos não gostariam, de um modo ou de outro. (comparar com o versículo 158 da 6ª Surata).


    Dize: “Que pode nos acontecer senão uma de duas coisas, ambas boas: a vitória ou o martírio? Nós esperamos que Deus vos inflija um castigo, diretamente ou por nossas mãos. Aguardai. Aguardaremos convosco.”
    (Mansour Challita, 1970)


    Dize-lhes, ‘Vós nào esperais coisa alguma para nós exceto uma de duas coisas boas, enquanto que no que vos respeita, nós esperamos que Allah vos afligirá com um castigo quer da parte de Si Próprio quer ás nossas mãos. Esperai pois; nós também estamos esperando convosco’.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/52

  • At Taubah 9/51

    At Taubah 9/51

    ..
    قُلْ لَنْ يُص۪يبَنَٓا اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَنَاۚ هُوَ مَوْلٰينَاۚ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
    At Taubah 9/51

    (Fundação Suleymaniye)

    Dize: “Não nos alcançará senão o que Allah nos prescreveu. Ele é nosso Protetor.” E que os crentes, então, confiem em Allah.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Dize: jamais nos ocorrerá o que Deus não nos tiver predestinado! Ele é nosso Protetor. Que os fiéis se encomendem a Deus!
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    Dize: “Nada nos acontecerá senão o que Deus determinou. É nosso Senhor. Que os crentes ponham sua confiança em Deus.”
    (Mansour Challita, 1970)


    Dize-lhes, Nada nos acontecerá a não ser o que Allah para nós tem ordenado. Ele é o nosso protetor. E em Allah, pois, deveriam os crentes por a sua confiança.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/51

  • At Taubah 9/50

    At Taubah 9/50

    ..
    اِنْ تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْۚ وَاِنْ تُصِبْكَ مُص۪يبَةٌ يَقُولُوا قَدْ اَخَذْنَٓا اَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَهُمْ فَرِحُونَ
    At Taubah 9/50

    (Fundação Suleymaniye)

    Se algo de bom te alcança, isto os aflige. E, se uma desgraça te alcança, dizem: “Com efeito, tomamos nossa decisão, antes.” E voltam as costas, enquanto jubilosos.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Quanto logras um triunfo, isso os desgosta; por outra, quando te açoita uma desgraça, dizem: Já nos tínhamos precavido! e retiram-se jubilosos.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Quando um sucesso te beneficia, fá-los sofrer. E quando uma desgraça te atinge, dizem: “Felizmente, havíamos tomado nossas precauções.” E retiram-se, jubilosos.
    (Mansour Challita, 1970)


    Se algum bem te acontecer, iso aflige-os, mas se te acontecer uma desgraça, eles dizem, ‘Nós tínhamos na verdade tomado a nossa precaução de antemão’. E vão-se embora satisfeitos.
    (Iqbal Najam, 1988)

    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/50

  • At Taubah 9/49

    At Taubah 9/49

    ..
    وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ ل۪ي وَلَا تَفْتِنّ۪يۜ اَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُواۜ وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمُح۪يطَةٌ بِالْكَافِر۪ينَ
    At Taubah 9/49

    (Fundação Suleymaniye)

    E, dentre eles, há quem diga: “Permite-me a isenção e não me põe na tentação . Ora, na tentação, já caíram. E, por certo, a Geena estará abarcando os renegadores da Fé.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    E entre eles há quem te diga: Isenta-me, e não me tentes ¹! Acaso, não caíram em tentação? Em verdade, o inferno cercará os incrédulos (por todos os lados).
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ A palavra fitna, como ficou explicado na nota do versículo 25 da 8ª Surata, significa sedição, tumulto, alvoroço ou tentação. Os exegetas, aqui, apegam-se ao último significado, explicando que alguns hipócritas pediram a isenção do serviço, na expedição de Tabuk, que iria em direção à Síria, sob a alegação de que não poderiam suportar os encantos da mulheres daquelas paragens, sendo que melhor fariam se ficassem em casa. A resposta foi: “No entanto, já caístes em tentação aqui, ao vos recusardes ao serviço, desobedecendo à convocação.”


    Há entre eles quem te diga: “Dispensa-me e não me tentes.” Na tentação, eles já caíram! A Geena cerca os descrentes.
    (Mansour Challita, 1970)


    E entre eles está o que diz: ‘Deixai que eu fique para trás e não me sujeitai a julgamento’. Por certo, eles já entraram cm julgamento. E sem dúvida o Informo abarcará os incréus.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/49

  • At Taubah 9/48

    At Taubah 9/48

    ..
    لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الْاُمُورَ حَتّٰى جَٓاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ اَمْرُ اللّٰهِ وَهُمْ كَارِهُونَ
    At Taubah 9/48

    (Fundação Suleymaniye)

    Com efeito, buscaram, antes, a sedição e fizeram virar contra ti as determinações, até que a verdade chegou e a ordem de Allah prevaleceu, enquanto a odiando.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Já, antes, haviam tratado de suscitar dissensões e intentado desbaratar os teus planos, até que chegou a verdade, e prevaleceram os desígnios de Deus, ainda que isso os desgostasse.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Eles já haviam incitado à sedição c haviam armado ardis contra ti até que a verdade se fizesse manifesta e se impusesse a ordem de Deus, ao desgosto deles.
    (Mansour Challita, 1970)


    Eles procuraram criar desordem mesmo antes disto, e projetaram conluios contra ti até que a verdade veio e o propósito de Allah prevaleceu, embora eles não gostassem disso.
    (Iqbal Najam, 1988)

    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/48

  • At Taubah 9/47

    At Taubah 9/47

    ..
    لَوْ خَرَجُوا ف۪يكُمْ مَا زَادُوكُمْ اِلَّا خَبَالًا وَلَا۬اَوْضَعُوا خِلَالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَۚ وَف۪يكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ بِالظَّالِم۪ينَ
    At Taubah 9/47

    (Fundação Suleymaniye)

    Se eles houvessem saído convosco, não vos haveriam acrescentado senão desventura e haveriam precipitado a cizânia entre vós, buscando, para vós, a sedição, enquanto, entre vós, há os que lhes dão ouvidos. E Allah, dos injustos, é Onisciente.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    E se tivessem marchado convosco, não teriam feito mais do que confundir-vos e suscitar dissensões em vossas fileiras, incitando-vos à rebelião. Entre vós há quem os escuta. Porém, Deus bem conhece os iníquos.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Se tivessem saído convosco, só teriam aumentado vossos fardos e teriam suscitado dissenções em vossas fileiras. Entre vós, há quem os escuta. Deus reconhece os transgressores.
    (Mansour Challita, 1970)


    E se eles tivessem partido convosco, nada mais vos teriam trazido que incomodo, e teriam corrido de um lado para o outro no meio da vossa companhia, procurando criar discórdia entre vós. E há entre vós os que os teriam escutado. E Allah conhece bem os que fazem o mal.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/47

  • At Taubah 9/46

    At Taubah 9/46

    ..
    وَلَوْ اَرَادُوا الْخُرُوجَ لَاَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلٰكِنْ كَرِهَ اللّٰهُ انْبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَق۪يلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِد۪ينَ
    At Taubah 9/46

    (Fundação Suleymaniye)

    E, se eles houvessem desejado sair, haveriam preparado, para isso, um preparativo, mas Allah odiou sua partida e desencorajou-os, e foi dito: “Permanecei junto com os que permanecem.”
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Se tivessem decidido ir, ter-se-iam preparado para isso; porém, Deus era contrário a que partissem, e os desanimou; foi-lhes dito: Ficai com os omissos.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Se estivessem decididos a ir ao combate, ter-se-iam preparado. Mas sua partida repugnava a Deus, e Ele os desestimulou. E foi-lhes dito: “Permanecei com os omissos.”
    (Mansour Challita, 1970)


    E se eles tivessem tencionado ir por diante, eles por certo teriam feito algum preparativo para isso; mas Allah foi contrário a que eles seguissem por diante. De modo que Ele fé-los ficar para trás, e foi dito: ‘Sentai-vos em casa com os que se sentam’.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/46

  • At Taubah 9/45

    At Taubah 9/45

    ..
    اِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ ف۪ي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ
    At Taubah 9/45

    (Fundação Suleymaniye)

    Apenas, pedem-te isenção os que não crêem em Allah nem no Derradeiro Dia; e seus corações duvidam; então, vacilam em sua dúvida.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Pedir-te-ão isenção só aqueles que não crêem em Deus, nem no Dia do Juízo Final, cujos corações estão em dúvida e, em sua dúvida, vacilam.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Só te pedem isenção os que não crêem em Deus nem no último dia, c cujos corações duvidam. Suas dúvidas os fazem vacilar.
    (Mansour Challita, 1970)


    Apenas te pedirão licença para ser esemtos os que não creem em Allah e no Último Dia, e cujo coração estâ cheio de dúvida e na sua dúvida eles hesitam.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/45

  • At Taubah 9/44

    At Taubah 9/44

    ..
    لَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذ۪ينَ يُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ اَنْ يُجَاهِدُوا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ بِالْمُتَّق۪ينَ
    At Taubah 9/44

    (Fundação Suleymaniye)

    Os que crêem em Allah e no Derradeiro Dia jamais te pedirão isenção de lutar, com seus bens e com si mesmos. E Allah, dos piedosos, é Onisciente.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Aqueles que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final não te pedirão isenção de sacrificaram os seus bens e as suas pessoas; e Deus bem conhece os tementes.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Os que crêem em Deus e no último dia não te pedem que os isente de lutar com suas posses e sua vida. Deus reconhece os piedosos.
    (Mansour Challita, 1970)


    Os que crêem em Allah e no Último Dia não te pedirão licença para ser exemplos de se esforçarem com os seus bens e as suas pessoas. E Allah bem os que são retos.
    (Iqbal Najam, 1988)

    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/44

  • At Taubah 9/43

    At Taubah 9/43

    ..
    عَفَا اللّٰهُ عَنْكَۚ لِمَ اَذِنْتَ لَهُمْ حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذ۪ينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِب۪ينَ
    At Taubah 9/43

    (Fundação Suleymaniye)

    Que Allah indulta-te! Por que tu Ihes ¹ permitiste não saírem a campo, antes que se tornassem evidentes, para ti, os que diziam a verdade, e conhecesses os mentirosos?
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Lhes: um grupo de hipócrita a que o Profeta permitiu ausentar-se de combate. Por isso, foi censurado. Entretanto, a censura é atenuada, pelo indulto que o versículo apresenta, no inicio.


    Deus te indultou! Por que os dispensaste da luta, antes que se pudesse distinguir entre os sinceros e os mentirosos?
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Deus te perdoe! Por que lhes permitiste ficarem para trás antes de distinguires os que falavam sinceramente dos que fingiam?
    (Mansour Challita, 1970)


    Allah remove os teus cuidados. Porque lhes permitiste tu que ficassem para trás até os que falaram a verdade se te tinham tornado conhecidos e até então tinhas conhecido os mentirosos?
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/43

  • At Taubah 9/42

    At Taubah 9/42

    ..
    لَوْ كَانَ عَرَضًا قَر۪يبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَاتَّبَعُوكَ وَلٰكِنْ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُۜ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللّٰهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْۚ يُهْلِكُونَ اَنْفُسَهُمْۚ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ۟
    At Taubah 9/42

    (Fundação Suleymaniye)

    Se se tratasse de ganho imediato ou de viagem fácil, os hipócritas haver-te-iam seguido, mas lhes era longa a árdua distância. E jurarão por Allah, ao retornardes a eles: “Se pudéssemos, haveríamos saído convosco.” Aniquilam-se a si mesmos, por perjuro. E Allah sabe que são mentirosos.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Se o ganho fosse imediato e a viagem fácil, Ter-te-iam seguido: porém, a viagem pareceu-lhes penosa. E ainda jurariam por Deus: Se tivéssemos podido, teríamos partido convosco! Com isso se condenaram, porque Deus bem sabia que eram mentirosos.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Se o lucro fosse fácil e a viagem, curta, ter-te-iam seguido. Mas a distância pareceu-lhes longa. E jurarão pelo nome de Deus: “Se tivéssemos podido, teríamos ido convosco!” Condenam-se a si mesmos, pois Deus sabe que estão mentindo.
    (Mansour Challita, 1970)


    Se tivesse sido um ganho imediato e uma curta jornada, eles por certo te teriam seguido, mas a dura jornada pareceu-lhes demasiado longa. Contudo eles juraram por Allah dizendo, ‘Se nós tivéssemos sido capazes, por certo teríamos ido por diante convosco’. Eles arrumaram a sua alma: e Allah sabe que eles são mentirosos.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/42

  • At Taubah 9/41

    At Taubah 9/41

    ..
    اِنْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَاهِدُوا بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْ ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِۜ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
    At Taubah 9/41

    (Fundação Suleymaniye)

    Saí a campo armados, leve ou pesadamente, e lutai, com vossas riquezas e vós mesmos, no caminho de Allah. Isso vos é melhor. Se soubésseis!
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Quer estejais leve ou fortemente (armados), marchai (para o combate) e sacrificai vossos bens e pessoas pela causa de Deus! Isso será preferível para vós, se quereis saber.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Marchai para o combate a pé ou montados e empenhai vossas posses e vossa vida pela causa de Deus. Isso é preferível para vós. Se soubésseis!
    (Mansour Challita, 1970)


    Ide por diante, ligeiros e pesados. e esforçai-vos com os vossos bens e as vossas pessoas na causa de Allah. Isso é melhor para vós, se vós ao menos soubésseis.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/41

  • At Taubah 9/40

    At Taubah 9/40

    ..
    اِلَّا تَنْصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا ثَانِيَ اثْنَيْنِ اِذْ هُمَا فِي الْغَارِ اِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِه۪ لَا تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَاۚ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَك۪ينَتَهُ عَلَيْهِ وَاَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا السُّفْلٰىۜ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِيَ الْعُلْيَاۜ وَاللّٰهُ عَز۪يزٌ حَك۪يمٌ
    At Taubah 9/40

    (Fundação Suleymaniye)

    Se não o ¹ socorreis, Allah o socorrerá, como, com efeito, Allah o socorreu, quando os que renegavam a Fé o fizeram sair, de Makkah, sendo ele o segundo de dois ²; quando ambos estavam na caverna ³ e quando disse a seu companheiro: “Não te entristeças; por certo, Allah é conosco.” Então, Allah fez descer Sua serenidade sobre ele e amparou-o com um exército de anjos, que não víeis, e fez inferior a palavra dos que renegavam a Fé. E a palavra de Allah é a altíssima. E Allah é Todo-Poderoso, Sábio
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ O: o Profeta.
    ² O segundo dos dois: Muhammad e seu companheiro, Abu Bakr.
    ³ Trata-se da caverna perto do cimo da montanha de Thawr, localizada nas cercanias de Makkah.


    Se não o socorrerdes (o Profeta), Deus o socorrerá ¹, como fez quando os incrédulos o desterraram. Quando estava na caverna com um companheiro ², disse-lhe: Não te aflijas, porque Deus está conosco! Deus infundiu nele o Seu sossego, confortou-o com tropas celestiais que não poderíeis ver, rebaixando ao mínimo a palavra dos incrédulos, enaltecendo ao máximo a palavra de Deus, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ A expedição de Tabuk não se constituiu num fracasso. Embora muitos houvessem hesitado, muitos mais se juntaram a ela. Porém, exemplo mais notável deu-se quando o Mensageiro se viu obrigado a deixar Makka e empreender a sua famosa Migração, “Hijrat”. Seus inimigos conspiravam contra a sua vida. Ele já havia enviado seus seguidores para Madina. Áli ofereceu-se como voluntário para enfrentar os inimigos, em sua casa. Seu único companheiro era Abu Bakr. Os dois se esconderam por três noites na caverna de Saur, a cerca de 5 km de Makka, tendo o inimigo, em grande número, a vasculhar toda a região à procura infrutíferas deles. “Nós somos apenas dois”, disse Abu Bakr. “Qual”, disse Mohammad, “fica sabendo que Deus está conosco”. A fé lhes dava paz de espírito, e Deus lhes dava segurança. Eles chegaram a Madina, em um glorioso capítulo abriu-se para o Islam. As forças que os auxiliaram eram invisíveis, mas seu poder era irresistível.

    ² Literalmente, “o segundo dos dois”, que mais tarde passou a ser o honroso título de Abu Bakr.


    Se não socorrerdes o Mensageiro, Deus o socorrerá como o socorreu quando os descrentes o expulsaram, sendo ele o segundo de dois. Estavam ele e seu companheiro na gruta, e ele disse ao companheiro: “Não te aflijas, Deus está conosco.” E Deus infundiu- lhe Sua tranquilidade e sustentou-o com tropas que vós não víeis e rebaixou a palavra dos descrentes. A palavra de Deus é a mais elevada. Deus é poderoso e sábio.
    (Mansour Challita, 1970)


    Se vós não o ajudardes, então sabei que Allah ajudou-o mesmo quando os descrentes o empurraram para a frente enquanto ele era um dos dois —quando eles estavam ambos na caverna quando ele disse ao seu companheiro, ‘Não te aflijas, pois Allah está connosco’. Então Allah fez descer a Sua paz sobre ele, e fortaleceu-o hostes que vós não vistes, e humilhou a palavra dos que descecram, e é apenas a palavra de Allah que é suprema. E Allah é poderoso, Sábio.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/40

  • At Taubah 9/39

    At Taubah 9/39

    ..
    اِلَّا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَل۪يمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْـًٔاۜ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَد۪يرٌ
    At Taubah 9/39

    (Fundação Suleymaniye)

    Se vós não saís a campo, Allah castigar-vos-á com doloroso castigo e vos substituirá por outro povo, e, em nada, O prejudicareis. E Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Se não marchardes (para o combate), Ele vos castigará dolorosamente, suplantar-vos-á por outro povo, e em nada podereis prejudicá-Lo, porque Deus é Onipotente.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Se não combaterdes, Deus vos imporá um castigo doloroso e vos substituirá por outros, e em nada vós 0 prejudicareis. Deus tem poder sobretudo.
    (Mansour Challita, 1970)


    Se vós não partis para combater, Ele vos punirá com um penoso castigo, e escolherá em vez de vós um outro povo que não vós, e vós não Lhe fareis nenhum mal de todo. E Allah tem inteiro poder sobre todas as coisas.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/39

  • At Taubah 9/38

    At Taubah 9/38

    ..
    يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا مَا لَكُمْ اِذَا ق۪يلَ لَكُمُ انْفِرُوا ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِ اثَّاقَلْتُمْ اِلَى الْاَرْضِۜ اَرَض۪يتُمْ بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَا مِنَ الْاٰخِرَةِۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا فِي الْاٰخِرَةِ اِلَّا قَل۪يلٌ
    At Taubah 9/38

    (Fundação Suleymaniye)

    Ó vós que credes! Por que razão, ao vos dizerem; “Saí a campo, para combater no caminho de Allah”, per manecestes apegados à terra ¹? Vós vos agradastes da vida terrena, em lugar da Derradeira Vida? Ora, o gozo da vida terrena não é senão ínfimo na Derradeira Vida.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Este versículo foi revelado quando o Profeta instou os moslimes à Batalha de Tabuk, no nono ano da Hégira, para combaterem os bizantinos, na antiga Síria, uma vez que os moslimes, desalentados pelas dificuldades econômicas e o excessivo calor, tornaram-se indolentes e abúlicos.


    Ó fiéis, que sucedeu ¹ quando vos foi dito ² para partirdes para o combate pela causa de Deus, e vós ficastes apegados à terra? Acaso, preferíeis a vida terrena à outra? Que ínfimos são os gozos deste mundo, comparados com os do outro!
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹A referência imediata é à expedição de Tabuk (9º ano da Hégira). Entretanto, a lição é perfeitamente genérica. Quando é feito um clamor em favor de uma grande causa, os afortunados são eles que têm o privilégio de atender a tal clamor. Os desafortunados são aqueles que se encontram tão engajados em seus limitados assuntos, que se tornam surdos ao apelo. Estes estão sofrendo de uma enfermidade espiritual.

    ² A escolha é entre dois expedientes: iríeis preferir uma nobre ventura e o glorioso privilégio de seguir o vosso líder espiritual, ou a desventura de rastejardes na terra, em busca de algum diminuto ganho terreno, ou por medo da perda das coisas deste mundo? As pessoas que hesitaram em atender ao clamor de Tabuk deixaram de fazê-lo por causa do calor do verão, em meio ao qual a expedição foi empreendida, devido à ameaça à existência da pequena comunidade; e por medo de perder os frutos da colheita, que estava em vias de ser efetuada.


    Ó vós que credes, que vos sucede quando vos dizem: “Parti ao combate pela causa de Deus” e vós permaneceis imóveis como pegados à terra? Preferis a vida terrena ao Além? Os gozos da vida terrena são insignificantes comparados com os gozos do Além.
    (Mansour Challita, 1970)


    Oh vós que credes, o que é que se passa convosco que, quando vos é dito, avançai pelo caminho de Allah, vós cais pesadamente por terra? Estarieis vós contentes com a presente vida de preferência ao Futuro? Mas o gozo da presente vida é bem pequeno, quando comparado com o Futuro.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/38

  • At Taubah 9/37

    At Taubah 9/37

    ..
    اِنَّمَا النَّس۪ٓيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِيُوَاطِؤُ۫ا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللّٰهُۜ زُيِّنَ لَهُمْ سُٓوءُ اَعْمَالِهِمْۜ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِر۪ينَ۟
    At Taubah 9/37

    (Fundação Suleymaniye)

    O postergar ¹ dos meses sagrados é, apenas, acréscimo na renegação da Fé: com ele, os que renegam a Fé descaminham-se. Eles tornam-no lícito, num ano, e ilícito em outro ano, para fazerem coincidir com o número do que Allah consagrou; então, tornam lícito o que Allah proibiu. Aformoseou- se, para eles, o mal de suas obras. E Allah não guia o povo renegador da Fé.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Conforme os costumes árabes pré-islâmicos, era proibido travar-se combate durante os meses sagrados (cf II 194 nl 58). No entanto, para escapar a esses costumes, quando lhes era difícil cessar combate, eles tentavam ou trocar os meses sagrados por outros, ou aumentar um mês no fim do ano. ou, ainda, aumentar alguns dias do ano lunar, de 354 dias, a fim de igualá-lo ao ano solar, de 365 dias. O Islão condenou este costume e proibiu,cate goricamente, a alteração dos meses.


    A antecipação do mês sagrado ¹ é um excesso de incredulidade, com que são desviados, ainda mais, os incrédulos; permitem-no num ano e o proíbem noutro, para fazerem concordar o número de meses feitos sagrados por Deus, de maneira a tornarem lícito o que Deus vedou. Suas más ações os iludiram. Sabei que Deus não guia os incrédulos.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ O Interferirem com um costume, havia muito estabelecido, de fazer interromper-se o período de injunções guerreiras durante os meses proibidos ou sagrados, não somente constituía uma demonstração de escárnio, por parte dos idólatras quanto aos muçulmanos, por causa da fé destes, mas ainda era errôneo, e, em si, injusto, uma vez que impedia uma total verificação nas irregularidades das injunções guerreiras, além de prejudicar os respeitadores da lei, por meio de decisões arbitrárias.


    O adiamento de um mês sagrado é fruto da má orientação e um excesso de descrença. Legalizam-no num ano e proíbem-no em outro ano para fazerem concordar o número de meses proibidos por Deus. Legalizam assim o que Deus proibiu. Suas ações condenáveis lhes r ar ecem belas. Deus não guia os descrentes.
    (Mansour Challita, 1970)


    Sem dúvida, o adiamento de um mes sagrado é uma adição à descrença. Os que descreem são por isso extraviados. Eles consentem-no um ano e proíbem-no um outro ano, para que possam acordar no número dos meses que Allah fez. sagrados, e assim possam tornar legítimo o que Allah tem proibido. O mal das suas ações é feito parecer-lhes como justo. E Allah não guia o povo descrente.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/37

  • At Taubah 9/36

    At Taubah 9/36

    ..
    اِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِنْدَ اللّٰهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا ف۪ي كِتَابِ اللّٰهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ مِنْهَٓا اَرْبَعَةٌ حُرُمٌۜ ذٰلِكَ الدّ۪ينُ الْقَيِّمُ فَلَا تَظْلِمُوا ف۪يهِنَّ اَنْفُسَكُمْ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِك۪ينَ كَٓافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَٓافَّةًۜ وَاعْلَمُٓوا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّق۪ينَ
    At Taubah 9/36

    (Fundação Suleymaniye)

    Por certo, o número dos meses, junto de Allah, é de doze meses, conforme está no Livro de Allah, desde o dia em que Ele criou os céus e a terra. Quatro deles são sagrados ¹. Essa é a religião reta. Então, não sejais, neles, injustos com vós mesmos, e combatei os idólatras, a todos eles, como eles vos combatem, a todos vós ². E sabei que Allah é com os piedosos.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Cf. II 194 n3.
    ² Embora o combate fosse proibido nos meses sagrados, os moslimes deveriam revidar os idólatras, caso fossem por eles atacados.


    Para Deus o número dos meses ¹ é de doze, como reza o Livro Divino, desde o dia em que Ele criou os céus e a terra. Quatro deles são sagrados; tal é o cômputo exato. Durante estes meses não vos condeneis ², e combatei unanimemente os idólatras, tal como vos combatem; e sabei que Deus está com os tementes.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ Este versículo e o seguinte deveriam ser lidos juntos. Eles condenam a conduta arbitrária e egoística dos árabes idólatras que, por causa de um costume havia muito estabelecido, o de observar quatro meses, nos quais o combate era proibido, mudavam os meses, ou os prolongavam, ou os reduziam, a fim de conseguirem uma injusta vantagem sobre o inimigo. Os quatro meses proibidos eram Dhul-quida, Dhul-Hijja, Muharram e Rajab. Caso lhes conviesse, eles mudavam um desses meses, tornando comum um mês proibido; posto que os seus oponentes hesitavam em combater, eles ficavam numa indevida vantagem. Isso ainda abalava a segurança do mês da Peregrinação. Este era um costume antigo, estabelecido para observação geral; e sua transgressão, feita pelos idólatras, é condenada. A questão do ano solar astronômico, em contraposição ao ano lunar eclesiástico, não é suscitada aqui. Contudo, deve-se notar que o ano árabe era quase luni-solar, como o ano hindu; seus meses eram lunares, e a intercalação de um mês, para cada três anos, quase se aproximava, mas não acuradamente, do ano solar. Desde o ano da Peregrinação de Despedida (10º da Hégira), o ano eclesiástico foi definitivamente fixado como um ano puramente da lunar. Quase não chegando a 354 dias, com meses calculados pelo virtual aparecimento da lua. Depois disso, cada mês do ano eclesiástico chegava 11 dias mais cedo do que no ano solar, e desse modo os meses eclesiásticos ocorriam em todas as estações e em todo o ano solar.

    ² Os muçulmanos viam-se em desvantagem, devido aos seus escrúpulos quanto aos meses proibidos. É-lhes dito que não se deixem enganar quanto a isso. Caso os idólatras combatessem em todos os meses, por um pretexto ou por outro, era-lhes permitido que se defendessem em todos os meses. Todavia, o controle sobre si mesmos (como sempre), tanto quanto possível, era recomendado.


    Para Deus, são doze os meses, conforme consta no Seu Livro desde que criou os céus e a terra. Quatro deles são sagrados: assim ensina a religião verídica. Não vos prejudiqueis uns aos outros nesses meses. E combatei os descrentes como eles vos combatem. E sabei que Deus está com os piedosos.
    (Mansour Challita, 1970)


    A conta dc meses com Allah tem sido doze meses por ordenança de Allah desde o dia em que Ele criou os céus e a terra. Destes, quatro são sagrados. Esse é o permaneni credo. De modo que não vos tomeis culpados com isso. E combatei os idólatras todos juntos, assim como eles contra vós todos juntos combatem; e sabei que Allah està com os que são retos,
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/36

  • At Taubah 9/35

    At Taubah 9/35

    ..
    يَوْمَ يُحْمٰى عَلَيْهَا ف۪ي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوٰى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْۜ هٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِاَنْفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْنِزُونَ
    At Taubah 9/35

    (Fundação Suleymaniye)

    Um dia, quando os incandescerem no fogo da Geena, e, com eles, lhes cauterizar as frontes e os flancos e os dorsos, dir-se-lhes-á: “Isto é o que entesourastes, para vós mesmos: então, experimentai o que entesouráveis.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    No dia em que tudo for fundido no fogo infernal e com isso forem estigmatizadas as suas frontes, os seus flancos e as suas espáduas, ser-lhes-á dito: eis o que entesourastes! Experimentai-o, pois!
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    No dia em que esses tesouros forem aquecidos no fogo da Geena e com eles forem cauterizados as frontes, os flancos e as costas desses homens. Ser-lhes-á então dito: “Eis o que entesourastes? Provai, pois, o sabor de vossos tesouros.”
    (Mansour Challita, 1970)


    No dia em que ele será tornado quente no fogo do Inferno, e as suas frontes e os seus lados e as suas costas serão marcados imediatamente e lhes será dito: ‘Isto é o que entesourastes para vós próprios; pois saboreai agora o que vós costumaveis entesourar’.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/35

  • At Taubah 9/34

    At Taubah 9/34

    ..
    يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا اِنَّ كَث۪يرًا مِنَ الْاَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ اَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِۜ وَالَّذ۪ينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُونَهَا ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِۙ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَل۪يمٍۙ
    At Taubah 9/34

    (Fundação Suleymaniye)

    Ó vós que credes! Por certo, muitos dos rabinos e dos monges devoram, ilicitamente, as riquezas dos homens, e afastam-nos do caminho de Allah. E aos que entesouram o ouro e a prata e não os despendem no caminho de Allah, alvissara-lhes doloroso castigo.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Ó fiéis, em verdade, muitos rabinos e monges fraudam os bens dos demais e os desencaminham da senda de Deus. Quanto àqueles que entesouram o ouro e a prata, e não os empregam na causa de Deus, anuncia-lhes (ó Mohammad) um doloroso castigo.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Ó vós que credes, muitos dos rabinos e dos monges devoram iniquamente os bens alheios e desviam os outros do caminho de Deus. E àqueles que entcsouram o ouro e a prata sem os gastar pela causa de Deus, anuncia um castigo doloroso,
    (Mansour Challita, 1970)


    Oh vós que credes, por certo muitos dos sacerdotes e monges devoram a riqueza dos homens por meios falsos e fazem com que homens se desviem do caminho de Allah. E os que entesouram ouro e prata e nada dispendem no caminho de Allah, a eles dai as novas de um penoso castigo.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/34

  • At Taubah 9/33

    At Taubah 9/33

    ..
    هُوَ الَّذ۪ٓي اَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدٰى وَد۪ينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدّ۪ينِ كُلِّه۪ۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
    At Taubah 9/33

    (Fundação Suleymaniye)

    Ele é Quem enviou Seu Mensageiro com a orientação e a religião da verdade, para fazê-la prevalecer sobre todas as religiões, ainda que o odeiem os idólatras.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Ele foi Quem enviou Seu Mensageiro com a Orientação e a verdadeira religião, para fazê-la prevalecer sobre todas as outras, embora isso desgostasse os idólatras.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Foi Ele quem enviou Seu Mensageiro com a Sua orientação e a religião verídica para que a faça prevalecer sobre todas as outras, ainda 96 que isso desgoste os descrentes.
    (Mansour Challita, 1970)


    Ele Quem enviou o Seu Mensageiro com guia e a religião da verdade, para que Ele possa faze-la prevalecer sobre toda ouira religião, mesmo que os idólatras disso possam não gostar.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/33

  • At Taubah 9/32

    At Taubah 9/32

    ..
    يُر۪يدُونَ اَنْ يُطْفِؤُ۫ا نُورَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّٰهُ اِلَّٓا اَنْ يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
    At Taubah 9/32

    (Fundação Suleymaniye)

    Desejam apagar com o sopro das bocas a luz de Allah ¹ e Allah não permitirá senão que seja completa Sua luz, ainda que o odeiem os renegadores da Fé.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Ou seja, a legislação divina.


    Desejam em vão extinguir a Luz de Deus com as suas bocas; porém, Deus nada permitirá, e aperfeiçoará a Sua Luz, ainda que isso desgoste os incrédulos.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Pretendem apagar com o sopro de suas bocas a luz de Deus; mas Deus insiste em irradiar a Sua luz, ainda que isso desgoste os descrentes.
    (Mansour Challita, 1970)


    Eles desejam apagar a luz de Allah com a sua boca; mas Allah nada permilirá, exceto que Ele aperfeiçoará a Sua luz, mesmo que os incréus disso possam não gostar.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/32

  • At Taubah 9/31

    At Taubah 9/31

    ..
    اِتَّخَذُٓوا اَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ اَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللّٰهِ وَالْمَس۪يحَ ابْنَ مَرْيَمَۚ وَمَٓا اُمِرُٓوا اِلَّا لِيَعْبُدُٓوا اِلٰهًا وَاحِدًاۚ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَۜ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
    At Taubah 9/31

    (Fundação Suleymaniye)

    Tomam seus rabinos e seus monges por senhores, além de Allah, e, assim também, ao Messias, filho de Maria. E não se lhes ordenou senão adorarem um Deus Único. Não existe deus senão Ele. Glorificado seja Ele, acima do que idolatram
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Tomaram por senhores seus rabinos e seus monges em vez de Deus, assim como fizeram com o Messias, filho de Maria, quando não lhes foi ordenado adorar senão a um só Deus. Não há mais divindade além d’Ele! Glorificado seja pelos parceiros que Lhe atribuem!
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Tomaram seus rabinos e seus monges, assim como o Messias, filho de Maria, por Senhores em vez de Deus, quando lhes foi ordenado adorar somente ao Deus único. Não há deus senão Ele. Exaltado seja acima dos que Lhe associam!
    (Mansour Challita, 1970)


    Eles aceitaram os seus homens sabedores e os seus monjes por senhores ao lado de Allah. E assim eles aceitaram o Messias, filho de Maria. E apenas lhes foi mandado que adorassem o Único Deus. Não há outro deus senão Ele. Ele é demasiado santo para o que eles Lhe associam.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/31

  • At Taubah 9/30

    At Taubah 9/30

    ..
    وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌۨ ابْنُ اللّٰهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَس۪يحُ ابْنُ اللّٰهِۜ ذٰلِكَ قَوْلُهُمْ بِاَفْوَاهِهِمْۚ يُضَاهِؤُ۫نَ قَوْلَ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُۜ قَاتَلَهُمُ اللّٰهُۘ اَنّٰى يُؤْفَكُونَ
    At Taubah 9/30

    (Fundação Suleymaniye)

    E os judeus dizem: Uzair ¹ é filho de Allah.” E os cristãos dizem; “O Messias é filho de Allah.” Esse é o dito de suas bocas. Imitam o dito dos que, antes, renegaram a Fé. Que Allah os aniquile! Como se distanciam da verdade!
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Chamado, também, de Izra, personagem da história judaica, que, diz-se, sabia de cor a Tora. Por essa razão, os judeus, de sua época, afirmavam que ele era filho de Deus.


    Os judeus dizem: Ezra é filho de Deus; os cristãos dizem: O Messias é filho de Deus. Tais são as palavras de suas bocas; repetem, com isso, as de seus antepassados incrédulos. Que Deus os combata! Como se desviam!
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Os judeus dizem: “Ezra é o filho de Deus.” E os cristãos dizem: “0 Messias é o filho de Deus.” Essas são suas asserções. Enam como erravam os descrentes antes deles. Que Deus os combata!
    (Mansour Challita, 1970)


    E os Judeus dizem, Ezra é o filho de Allah, e os Cristãos dizem, o Messias e o filho de Allah. Essas são palavras de sua boca. Eles imitam as declarações dos que antes deles descreram. Que a maldição de Allah seja sobre eles! Como eles estão desviados!
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/30

  • At Taubah 9/29

    At Taubah 9/29

    ..
    قَاتِلُوا الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللّٰهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَد۪ينُونَ د۪ينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ حَتّٰى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ۟
    At Taubah 9/29

    (Fundação Suleymaniye)

    Dentre aqueles ¹ aos quais fora concedido o Livro, combatei os que não crêem em Allah nem no Derradeiro Dia, e não proíbem o que Allah e Seu Mensageiro proibiram, e não professam a verdadeira religião; combatei-os até que paguem ai jizyah ² com as próprias mãos, enquanto humilhados.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Aqueles: os judeus e os cristãos.
    ² Al Jizyah: taxa monetária paga pelos não-moslimes, que viviam em território moslim. Seu valor oscilava entre 12 e 48 dracmas por pessoa, e ela contribuía para o orçamento do país, e os protegia de qualquer agressão que fosse. Esta taxa se equiparava a az-zakãh e a outras obrigações, que os moslimes deviam prestar, obrigatoriamente. Al Jizyah era da competência, somente, dos judeus e dos cristãos, e não dos idólatras, e sua cobrança visava a impor a obediência às leis do território, onde residiam.


    Combatei aqueles que não crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, nem abstêm do que Deus e Seu Mensageiro proibiram, e nem professam a verdadeira religião daqueles que receberam o Livro, até que, submissos, paguem o Jizya ¹.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ Jizya; o significado é compensação. O significado derivado, que se tornou um significado técnico, era uma capitação exigida daqueles que não aceitavam o Islam, mas que concordavam em viverem sob a sua proteção, estando, deste modo, tacitamente disposto a se submeterem aos ideais impostos pelo Estado Muçulmano, salvo apenas a sua liberdade pessoal de consciência, com relação a eles mesmos. Não havia uma quantia fixa para isso e, de qualquer modo, aquilo era simbólico — uma conscientização de que eles cuja religião era tolerada, por seu turno, não deveriam interferir com a pregação e o progresso do Islam. O Imam Chafi’i acha que a contribuição seria de um dinar por ano, que seria o dinar árabe de ouro, corrente nos Estados Muçulmanos. Ver a nota do versículo 75 da 3ª Surata. A taxa variada de quantia, havendo exceções para os pobres, para as mulheres e crianças (segundo Abu Hanifa), para os escravos, e para os monges ermitões; constituindo-se de uma taxa sobre pessoas fisicamente capazes e em idade para o serviço militar, aquilo seria, de certo modo, uma comutação para este serviço.


    Dos adeptos do Livro, combatei os que não crêem em Deus nem no último dia e não proíbem o que Deus e Seu Mensageiro proibiram e não seguem a verdadeira religião — até que paguem, humilhados, o tributo.
    (Mansour Challita, 1970)


    Combatei aqueles dentre o poyo do Livro que não creem em Allah, nem no Último Dia, nem consideram como ilegítimo o que Allah e o Seu Mensageiro declararam ser ilegítimo, nem seguem a verdadeira religião, até que eles paguem a taxa com a sua própria mão e reconheçam o seu estado sujeição.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/29

  • At Taubah 9/28

    At Taubah 9/28

    ..
    يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُٓوا اِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هٰذَاۚ وَاِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْن۪يكُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِه۪ٓ اِنْ شَٓاءَۜ اِنَّ اللّٰهَ عَل۪يمٌ حَك۪يمٌ
    At Taubah 9/28

    (Fundação Suleymaniye)

    Ó vós que credes! Os idólatras não são senão imundícia. Então, que eles se não mais aproximem da Mesquita Sagrada, após este seu ano ¹, se temeis penúria² Allah enriquecer-vos-á com Seu favor, se quiser. Por certo, Allah é Onisciente, Sábio.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    ¹ Ou seja, o nono da Hégira, após a conquista de Makkah pelos moslimes.
    ² Temer a penúria causada pela interrupção do comércio com os idólatras, obstados de chegar a Makkah.


    Ó fiéis, em verdade os idólatras são impuros. Que depois deste seu ano não se aproximem da Sagrada Mesquita! E se temeis a pobreza ¹, sabei que se a Deus aprouver, enriquecer-vos-á com Sua bondade, porque é Sapiente, Prudentíssimo.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ Os acontecimentos desenrolados em Makka fizeram com que aumentassem os lucros das transações e do comércio. “Mas, não temais”, é-nos dito, “os idólatras constituem um poderio fraco; eles estão sujeitos a desaparecer, sendo que vós deveis fortalecer a vossa própria comunidade, para que eles possam fazer mais do que compensar a da aparente perda dos hábitos; e sabei que Deus possui outros meios de melhorar a vossa posição econômica.” Isto virtualmente aconteceu. Os idólatras foram extintos da Arábia, e as contribuições dos peregrinos, vindos de todas as partes do mundo, fizeram com que a economia aumentasse, mais de cem vezes. Eis aqui o bom senso, a sapiência, a habilidade política, e o tacto, ainda que olhemos a questão de um ponto de vista puramente humano.


    Ó vós que credes, os idólatras são realmente impuros. Que não se aproximem da Mesquita Sagrada após o fim deste ano. Se receais a pobreza, Deus, querendo, vos enriquecerá com Sua liberalidade. Deus é conhecedor e sábio.
    (Mansour Challita, 1970)


    Oh vós que credes! Com certeza que os idólatras sào impuros. De modo que eles não se aproximarão da Mesquita Sagrada depois deste seu ano. E se vós temeis pobreza, Allah vos enriquecerá da Sua beneficência, se Lhe aprouver. Por certo. Allah é Todo-Conhecedor, Sábio.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/28

  • At Taubah 9/27

    At Taubah 9/27

    ..
    ثُمَّ يَتُوبُ اللّٰهُ مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَ عَلٰى مَنْ يَشَٓاءُۜ وَاللّٰهُ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
    At Taubah 9/27

    (Fundação Suleymaniye)

    Em seguida, Allah voltar-se-á, depois disso, para quem quiser, remindo-o . E Allah é Perdoador, Misericordiador.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Deus absolverá, depois disso, quem Lhe aprouver, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Depois, Deus aceitará o arrependimento de quem Lhe apraz. Deus é compassivo e clemente.
    (Mansour Challita, 1970)


    Então, depois disso, Allah se voltará com compaixão para quem quer que seja que Lhe apraz; e Allah e o Mais Generoso. Misericordioso.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/27

  • At Taubah 9/26

    At Taubah 9/26

    ..
    ثُمَّ اَنْزَلَ اللّٰهُ سَك۪ينَتَهُ عَلٰى رَسُولِه۪ وَعَلَى الْمُؤْمِن۪ينَ وَاَنْزَلَ جُنُودًا لَمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذ۪ينَ كَفَرُواۜ وَذٰلِكَ جَزَٓاءُ الْكَافِر۪ينَ
    At Taubah 9/26

    (Fundação Suleymaniye)

    Em seguida, Allah fez descer Sua serenidade sobre Seu Mensageiro e sobre os crentes, e fez descer um exército de anjos, que não víeis, e castigou os que renegaram a Fé. E essa é a recompensa dos renegadores da Fé.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Então, Deus infundiu a paz ao Seu Mensageiro e aos fiéis, e enviou tropas — que não avistastes — e castigou os incrédulos; tal é a recompensa dos que não crêem.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Mas Deus infundiu a confiança em Seu Mensageiro e nos crentes e fez descer soldados que não vistes e castigou os descrentes.
    (Mansour Challita, 1970)


    Então Allah fez descer a Sua tranquilidade (bençaõs) sobre o Mensageiro e sobre os crentes, e enviou hostes que vós nào vistes, e Ele castigou os que dcscriam. E esta é a recompensa dos incréus.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/26

  • At Taubah 9/25

    At Taubah 9/25

    ..
    لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ ف۪ي مَوَاطِنَ كَث۪يرَةٍۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍۙ اِذْ اَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْـًٔا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُدْبِر۪ينَۚ
    At Taubah 9/25

    (Fundação Suleymaniye)

    Com efeito, Allah socorreu vos, em muitos campos de batalha. E, lembrai-vos, do dia de Hunain ¹, quando vos admiráveis de vosso grande número, e este de nada vos valeu; e parecia-vos a terra estreita, por mais ampla que fosse. Em seguida, voltastes as costas, fugindo.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Nome de um vale entre Makkah e Af Tãyif, em que houve batalha, no mês de Chawwãl, no oitavo ano da Hégira, entre os moslimes e a tribo Hawãzin. Ao todo eram 12,000 moslimes contra 4.000 idólatras, de modo que os primeiros, orgulhando-se desta superioridade, proclamavam que jamais seriam vencidos nesta batalha. Contudo, no início do combate, a superioridade numérica dos moslimes não impediu que se sentissem atemorizados e tentassem debandar. E quase foram derrotados, no início, não fosse a coragem e o denodo do Profeta, que demonstrou firmeza suficiente para conter a desordem e levar, os correligionários à vitória final.


    Deus vos socorreu em muitos campos de batalha — como aconteceu no dia de Hunain ¹, quando vos ufanáveis da vossa maioria que de nada vos serviu; e a terra, com toda a sua amplitude, pareceu-vos pequena para empreenderdes a fuga ².
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ Hunain fica no caminho que vai de Taif a Makka, a cerca de 22 km a leste desta cidade. Trata-se de um vale, numa região montanhosa. Imediatamente após a conquista de Makka, os idólatras pagãos, que estavam a um tempo surpresos e humilhados com a brilhante recepção que o Islam estava tendo, organizaram um tremendo ajuntamento próximo a Taif, a fim de traçar planos de ataque ao Mensageiro. As tribos de Hawzan e de Sa-quif tomaram a liderança, e prepararam uma colossal expedição com destino a Makka, jactando-se de seu poderio e tirocínio militar. Havia, por outro lado, uma onda de confidente entusiasmado por parte dos muçulmanos, em Makka, à qual se juntaram novos muçulmanos. A força inimiga contava com cerca de 4.000 homens, e a força dos muçulmanos atingia um total de 10.000 ou 12.000 homens, uma vez que todos a ela se queriam juntar. A batalha foi travada em Hunain, como descrito na nota seguinte.

    ² Pela primeira vez os muçulmanos gozaram de uma tremenda vantagem, e isso foi em Hunain. No entanto, aquilo, por si só, constituía um perigo. Muitos, em suas fileiras, foram tomados mais pelo entusiasmo do que por um espírito de sapiência, mais por um espírito de ufania do que de fé e confiança na virtuosidade da sua causa. O inimigo gozava das vantagens de conhecer completamente o terreno. Ele encetou uma emboscada na qual a vanguarda dos muçulmanos foi apanhada. E por ser a região montanhosa, fácil se tornava ao inimigo ali se entocaiar. Tão logo a vanguarda muçulmana entrou no vale de Hunain, o inimigo caiu em cima deles com fúria tal, que causou uma verdadeira devastação com suas flechas, que partiam de suas tocaias. Em tais circunstâncias, a vantagem numérica dos muçulmanos constituía, já, uma desvantagem. Muitos foram mortos, e muitos voltaram, em confusão e retirada. O Mensageiro, porém, como sempre, mantinham-se calmo em sua sapiência e fé. Ele reagrupou as suas forças, e infligiu ao inimigo a mais fragorosa derrota.


    Deus vos sustentou em muitos lugares, como no dia de Honain quando vos deleitáveis em vosso grande número e este de nada vos serviu e a terra, por mais vasta que fosse, vos pareceu estreita e virastes as costas e fugistes.
    (Mansour Challita, 1970)


    Por certo, Allah tem-vos ajudado em muito campo de batalha, e no dia de Hunain, quando o vosso grande número vos tornou orgulhosos, mas de nada vos serviu, e a terra, com toda a sua vastidão, tornou-se apertada para vós; e então vós voltastes as costas retirando.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/25

  • At Taubah 9/24

    At Taubah 9/24

    ..
    قُلْ اِنْ كَانَ اٰبَٓاؤُ۬كُمْ وَاَبْنَٓاؤُ۬كُمْ وَاِخْوَانُكُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ وَعَش۪يرَتُكُمْ وَاَمْوَالٌۨ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَٓا اَحَبَّ اِلَيْكُمْ مِنَ اللّٰهِ وَرَسُولِه۪ وَجِهَادٍ ف۪ي سَب۪يلِه۪ فَتَرَبَّصُوا حَتّٰى يَأْتِيَ اللّٰهُ بِاَمْرِه۪ۜ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِق۪ينَ۟
    At Taubah 9/24

    (Fundação Suleymaniye)

    Dize: “Se vossos pais e vossos filhos e vossos irmãos e vossas mulheres e vossos clãs, e riquezas, que ganhastes, e comércio, de que receais a estagnação, e vivendas, de que vos agradais, são-vos mais amados que Allah e Seu Mensageiro e a luta em Seu caminho, então, aguardai até que Allah faça chegar Sua ordem. E Allah não guia o povo perverso.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Dize-lhes: Se vossos pais, vossos filhos, vossos irmãos, vossas esposas, vossa tribo, os bens que tenhais adquirido, o comércio, cuja estagnação temeis, e as casas nas quais residis, são-vos mais queridos do que Deus e Seu Mensageiro, bem como a luta por Sua causa, aguardai, até que Deus venha cumprir os Seus desígnios. Sabei que Ele não ilumina os depravados.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Dize: “Se vossos pais e vossos filhos e vossos irmãos e vossas esposas e vossa tribo e os bens que ganhastes e o comércio de que receais o declínio e as casas que prezais são mais caros a vossos corações do que Deus e Seu Mensageiro e a luta pela causa de Deus, então aguardai até que Deus cumpra Seus desígnios. Deus não guia os depravados.”
    (Mansour Challita, 1970)


    Dizei, se vossos pais, e vossos filhos, e vossos irmãos, e vossas esposas, e vossos parentes, e a riqueza que vós haveis adquirido, e o comercio cuja frouxidão vós receais, e as residências que vós amais vos forem mais queridos do que Allah e o Seu Mensageiro e o esforçar-se na Sua Causa, então esperai até que Allah chegue com o Seu julgamento; e Allah não guia o povo desobediente.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/24

  • At Taubah 9/23

    At Taubah 9/23

    ..
    يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا لَا تَتَّخِذُٓوا اٰبَٓاءَكُمْ وَاِخْوَانَكُمْ اَوْلِيَٓاءَ اِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الْا۪يمَانِۜ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
    At Taubah 9/23

    (Fundação Suleymaniye)

    Ó vós que credes! Não tomeis por aliados a vossos pais e a vossos irmãos, se amam a renegação da Fé mais que a Fé. E quem de vós se alia a eles, esses serão os injustos.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Ó fiéis, não tomeis por confidentes vossos pais e irmãos, se preferirem a incredulidade à fé; aqueles, dentre vós, que os tomarem por confidentes, serão iníquos.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Ó vós que credes, não tomeis por amigos vossos pais e vossos irmãos se eles preferirem a descrença à crença. Quem o fizer estará entre os iníquos.
    (Mansour Challita, 1970)


    Oh vós que credes, não aceitai os vossos pais e os vossos irmãos por amigos se eles preferem a descrença à fé. E quem quer que dentre vós deles sc Taça amigo, esses ê que são os que fazem o mal.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/23

  • At Taubah 9/22

    At Taubah 9/22

    ..
    خَالِد۪ينَ ف۪يهَٓا اَبَدًاۜ اِنَّ اللّٰهَ عِنْدَهُٓ اَجْرٌ عَظ۪يمٌ
    At Taubah 9/22

    (Fundação Suleymaniye)

    Neles, serão eternos, para todo o sempre. Por certo, junto de Allah, haverá magnífico prêmio.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Onde morarão eternamente, porque com Deus está a magnífica recompensa.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    E lá morarão para todo o sempre. Deus dispõe de grandes favores. Mas poucos se lembram.
    (Mansour Challita, 1970)


    Lã dentro eles morarão para sempre. Em boa verdade, com Allah há uma grande recompensa.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/22

  • At Taubah 9/21

    At Taubah 9/21

    ..
    يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَهُمْ ف۪يهَا نَع۪يمٌ مُق۪يمٌۙ
    At Taubah 9/21

    (Fundação Suleymaniye)

    Seu Senhor alvissara-lhes misericórdia vinda dEle, e agrado, e jardins; neles, terão delícia permanente.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    O seu Senhor lhes anuncia a Sua misericórdia, a Sua complacência, e lhes proporcionará jardins, onde gozarão de eterno prazer,
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Seu Senhor anuncia-lhes clemência e recompensas e jardins onde conhecerão uma felicidade ininterrupta.
    (Mansour Challita, 1970)


    O seu Senhor dá-lhes boas novas de Misericórdia da Sua parte, e do Seu agrado, e de
    jardins dentro de que haverá duradoura bem aventurança para eles;
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/21

  • At Taubah 9/20

    At Taubah 9/20

    ..
    اَلَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۙ اَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللّٰهِۜ وَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْفَٓائِزُونَ
    At Taubah 9/20

    (Fundação Suleymaniye)

    Os que crêem e emigram e lutam no caminho de Allah, com suas riquezas e com si mesmos, têm escalões mais elevados junto de Allah. E esses são os triunfadores.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Os fiéis que migrarem e sacrificarem seus bens e suas pessoas pela causa de Deus ¹, obterão maior dignidade ante Deus e serão os ganhadores.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ Eis aqui uma magnífica descrição do Jihad. Ele talvez requeira que se lute pela causa de Deus, como uma forma de sacrifício. Porém, a sua essência consiste em uma verdadeira e sincera Fé, que se fixa em Deus, tanto que todos os motivos egoísticos ou terrenos ficam parecendo insignificantes, e se desvanecem. A fé dos crentes é uma genuína incessante atividade, envolvendo o sacrifício (se necessário for) da própria vida, ou dos bens, para o serviço de Deus. A mera luta brutal é contrária a todo o espírito do Jihad, ao passo que o lápis do estudante, ou a voz do pregador, ou as contribuições do abastado, talvez constituam mais valiosas formas de Jihad.


    Os que creram e emigraram e, na luta por Deus, arriscaram suas posses e sua vida, obterão a mais alta dignidade junto a Deus. Serão eles os vitoriosos.
    (Mansour Challita, 1970)


    Os que creem e emigram de suas casas por amor de Deus e se esforçam na causa de Allah, com seus bens e suas pessoas, têm o mais alto lugar à vista de Allah. E são esses os que triunfarão.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/20

  • At Taubah 9/19

    At Taubah 9/19

    ..
    اَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَٓاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَجَاهَدَ ف۪ي سَب۪يلِ اللّٰهِۜ لَا يَسْتَوُ۫نَ عِنْدَ اللّٰهِۜ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَۢ
    At Taubah 9/19

    (Fundação Suleymaniye)

    Julgais os que dão de beber ¹ aos peregrinos e os que cuidam da Mesquita Sagrada como aqueles que crêem em Allah e no Derradeiro Dia, e lutam no caminho de Allah? Não se igualam perante Allah. E Allah não guia o povo injusto.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ A incumbência de dar água aos peregrinos, ou As-Siqãyah, era ofício que honrava a tribo, assim encarregada. Havia, também, outras atribuições, tais como: Al-Hijabah, que consistia em guardar as chaves do Templo; Ar-Rifâdah, que cuidava de oferecer alimentos aos peregrinos; An-Nadwah, que cuidava de chefiar as reuniões, todos os dias do ano; Al-Liwã, que cuidava de ostentar a bandeira ao redor da qual se reuniam os combatentes, em tempos de guerra.


    Considerais, acaso, os que fornecem água ¹ aos peregrinos e os guardiões da Sagrada Mesquita iguais aos que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, e lutam pela causa de Deus? Aqueles jamais se equipararão a estes, ante Deus. Sabei que Deus não ilumina os iníquos.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ O dar de beber água fresca aos sedentos peregrinos, e o prestar serviços materiais à mesquita constituem atos de profunda significação; todavia, são apenas externos. Se não tocarem a alma, seu valor será diminuto. Bem maiores, aos olhos de Deus, são os atos de Fé, de Diligência, e de auto-submissão ao seu Senhor. Aqueles que praticarem, obterão honra aos olhos de Deus. A luz e a diretriz de Deus chegarão até eles, mas não chegarão até aqueles seres auto-suficientes, que pensam que uma pequena amostra do que o mundo considera reverência seja suficiente.


    Considerareis os que dão de beber aos peregrinos e os que guardam a Mesquita Sagrada iguais aos que creem em Deus e no último dia e lutam pela causa de Deus? Deus não guia os iníquos.
    (Mansour Challita, 1970)


    Considerais vós o dar dc beber aos peregrinos, e a manutenção da Mesquita Sagrada, como iguais às obras do que crê em Allah e no Último Dia e se esforça no caminho de Allah? Eles não são de modo algum iguais à vista de Allah. E Allah não guia a gente injusta.


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/19

  • At Taubah 9/18

    At Taubah 9/18

    ..
    اِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ وَلَمْ يَخْشَ اِلَّا اللّٰهَ فَعَسٰٓى اُو۬لٰٓئِكَ اَنْ يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَد۪ينَ
    At Taubah 9/18

    (Fundação Suleymaniye)

    Apenas, povoa as mesquitas de Allah quem crê em Allah e no Derradeiro Dia, e cumpre a oração e concede az-zakãh ¹ e não receia senão a Allah. Quiçá, sejam esses dos guiados.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Cf II 43 n 5.


    Só freqüentam as mesquitas de Deus aqueles que crêem em Deus e no Dia do Juízo Final, observam a oração, pagam o zakat, e não temem ninguém além de Deus. Quiçá, estes se contem entre os encaminhados.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Só devem freqüentar as mesquitas de Deus aqueles que crêcm em Deus e no último dia e recitam as preces e pagam o tributo dos pobres e não temem senão a Deus. Esses são os bem guiados.
    (Mansour Challita, 1970)


    As Mesquitas dc Allah só podem ser guardadas em boa e florescente condição pelo que crê em Allah, e no Último Dia, e observa a Oração, e paga o Zãkãt, e ninguém mais teme senão Allah, de modo que eles estão como os que foram guiados.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/18

  • At Taubah 9/17

    At Taubah 9/17

    ..
    مَا كَانَ لِلْمُشْرِك۪ينَ اَنْ يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللّٰهِ شَاهِد۪ينَ عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِۜ اُو۬لٰٓئِكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْۚ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ
    At Taubah 9/17

    (Fundação Suleymaniye)

    Não é admissível que os idólatras povoem as mesquitas de Allah, testemunhando contra si mesmos a renegação da Fé. Esses são aqueles cujas obras se anularão. E, no Fogo, eles serão eternos.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    É inadmissível que os idólatras freqüentem ¹ as mesquitas de Deus, sendo que reconhecem que são incrédulos. São aqueles, cujas obras se tornaram sem efeito, e que morarão eternamente no fogo infernal.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ A palavra “Amara, como é aplicada para a mesquita, implica nas seguintes idéias: construir ou consertar; conservá-la na dignidade adequada; freqüentá-la, para fins de devoção; e enchê-la de luz, de vida e de atividade. Por motivo de brevidade, nós usamos somente o termo “freqüentar” na tradução. Antes da pregação do Islam, os idólatras construíam, reformavam e conservavam as mesquitas, e nelas celebravam cerimônias idólatras, incluindo a de dançarem nus, ao redor da Caaba. Disso eles fizeram uma fonte de renda. O Islam protestou, e os idólatras expulsaram os muçulmanos e o Líder destes de Makka, além de lhes obstruírem o acesso à própria Caaba. Quando os muçulmanos ficaram suficientemente fortes, e reconquistaram Makka (8º ano da Hégira), purificaram o santuário e restabeleceram o culto ao verdadeiro Deus. As famílias que antes tinham controle sobre o santuário não podiam, depois disso, em estado de idolatria, controlá-lo mais. Caso se tornassem muçulmanos, isso seria um assunto diferente. Esta foi a ocasião particular a que se refere o versículo. A dedução genérica é clara. A casa de Deus é um local de sincera devoção, e não um teatro de rituais vulgares, nem tampouco uma fonte de renda terrena. Tão-somente os crentes sinceros têm o direito de ali entrar.


    Que direito têm os idólatras a freqüentar as mesquitas de Deus enquanto proclamam sua descrença? Suas obras são vãs, e sua morada será o Fogo.
    (Mansour Challita, 1970)


    Os idólatras não são merecedores de manterem as Mesquitas de Allah enquanto prestarem testemunho contra si próprios na descrença. São osses cujos trabalhos serão em vão, e no Fogo eles morarão.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/17

  • At Taubah 9/16

    At Taubah 9/16

    ..
    اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّٰهُ الَّذ۪ينَ جَاهَدُوا مِنْكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللّٰهِ وَلَا رَسُولِه۪ وَلَا الْمُؤْمِن۪ينَ وَل۪يجَةًۜ وَاللّٰهُ خَب۪يرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ۟
    At Taubah 9/16

    (Fundação Suleymaniye)

    Ou supondes sereis deixados sem provação, enquanto, ainda, não fizestes saber ¹ a Allah quais de vós lutareis e não tomareis outros por confidentes, além de Allah e de Seu Mensageiro e dos crentes? E Allah, do que fazeis, é Conhecedor.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Cf. III 142 n3.


    Pensais, acaso, que podereis ser deixados livres, sendo sabido que Deus ainda não pôs à prova aqueles, dentre vós, que lutarão e não tomarão por confidentes ninguém além de Deus, Seu Mensageiro e os fiéis? Deus está bem inteirado de tudo quando fazeis!
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Ou pensastes que seríeis deixados em paz antes que Deus reconhecesse os que lutaram por Sua causa e adotaram por amigos somente a Ele, Seu Mensageiro e os crentes? Deus está informado do que fazeis.
    (Mansour Challita, 1970)


    Julgais vós que serieis deixados sós. enquanto Aitah não tiver ainda sabido quais aqueles dentre vós que se esforçam na causa de Allah? E não aceitai ninguém como amigo íntimo além de Allah e do Seu Mensageiro e dos crentes. E Allah dá-se bem conta do que vós fazeis.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/16

  • At Taubah 9/15

    At Taubah 9/15

    ..
    وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْۜ وَيَتُوبُ اللّٰهُ عَلٰى مَنْ يَشَٓاءُۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ حَك۪يمٌ
    At Taubah 9/15

    (Fundação Suleymaniye)

    E fará ir o rancor de seus corações. E Allah volta-Se para quem quer, remindo-o . E Allah é Onisciente, Sábio.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    E removerá a ira dos seus corações. Deus absolverá quem Lhe aprouver, porque é Sapiente, Prudentíssimo.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    E o libertará do rancor. Deus perdoa a quem Lhe apraz. Ele é conhecedor e sábio.
    (Mansour Challita, 1970)


    E para que Ele possa tirar a cólera do seu coração. E Allah volla-Se roni misericórdia para quem quer que seja que Lhe apraz. E Allah e Todo-Conhecedor, Sábio.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/15

  • At Taubah 9/14

    At Taubah 9/14

    ..
    قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ بِاَيْد۪يكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُؤْمِن۪ينَۙ
    At Taubah 9/14

    (Fundação Suleymaniye)

    Combatei-os, Allah os castigará por vossas mãos e os ignominiará, e vos socorrerá contra eles e curará a aflição dos peitos de um povo crente.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Combatei-os! Deus os castigará, por intermédio das vossas mãos, aviltá-los-á e vos fará prevalecer sobre eles, e curará os corações de alguns fiéis,
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Combatei-os: Deus os castigará por vossas mãos e os humilhará e vos dará a vitória sobre eles. E Ele aliviará o coração dos crentes,
    (Mansour Challita, 1970)


    Combatei-os. para que Allah os possa punir às vossas mãos, e humilhiai-os, e ajudai-vos à vitória sobre eles, e aliviai o espírito de um povo que cre.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/14

  • At Taubah 9/13

    At Taubah 9/13

    ..
    اَلَا تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَكَثُٓوا اَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوا بِاِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُمْ بَدَؤُ۫كُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۜ اَتَخْشَوْنَهُمْۚ فَاللّٰهُ اَحَقُّ اَنْ تَخْشَوْهُ اِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِن۪ينَ
    At Taubah 9/13

    (Fundação Suleymaniye)

    Será que vós não combatereis um povo que violou seus juramentos e intentou fazer sair de Makkah o Mensageiro, e vos empreenderam o ataque, por vez primeira? Receai-los? Então, Allah é mais Digno de que O receeis, se sois crentes.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Acaso, não combateríeis as pessoas que violassem os seus juramentos, e se propusessem a expulsar o Mensageiro, e fossem os primeiros a vos provocar? Porventura os temeis? Sabei que Deus é mais digno de ser temido, se sois fiéis.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Deixareis de combater um povo que violou seus juramentos e tentou expulsar o Mensageiro e tomou a iniciativa de vos agredir? Será que os temeis? Deus é mais digno de ser temido.
    (Mansour Challita, 1970)


    Não combatereis vós um povo que tenha faltado aos seus juramentos, e que conspirou para expulsar o Mensageiro, e que foi o primeiro a começar hostilidades contra vós? Por acaso o temeis vós? De mais a mais Allah é O mais digno de por vós ser temido, se sois crentes.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/13

  • At Taubah 9/12

    At Taubah 9/12

    ..
    وَاِنْ نَكَثُٓوا اَيْمَانَهُمْ مِنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا ف۪ي د۪ينِكُمْ فَقَاتِلُٓوا اَئِمَّةَ الْكُفْرِۙ اِنَّهُمْ لَٓا اَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنْتَهُونَ
    At Taubah 9/12

    (Fundação Suleymaniye)

    E, se violam seus juramentos, depois de haverem pactuado convosco, e difamam vossa religião, combatei os próceres da renegação da Fé – por certo, para eles, não há juramentos respeitados – na esperança de se absterem da descrença.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Porém, se depois de haverem feito o tratado convosco, perjurarem e difamarem a vossa religião, combatei os chefes incrédulos, pois são perjuros; talvez se refreiem.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Mas se violarem seus juramentos e insultarem vossa religião, combatei então os cabeças da descrença — eles não têm respeito por sua palavra — a fim de levá-los a desistir.
    (Mansour Challita, 1970)


    E se eles faltaram aos seus juramentos depois do seu pacto, e assaltarem a vossa religião, então primeiro estes cabeças de descrença, —por certo eles não têm respeito algum pelos seus juramentos— para que eles possam desistir.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/12

  • At Taubah 9/11

    At Taubah 9/11

    ..
    فَاِنْ تَابُوا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَاِخْوَانُكُمْ فِي الدّ۪ينِۜ وَنُفَصِّلُ الْاٰيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
    At Taubah 9/11

    (Fundação Suleymaniye)

    Então, se se voltam arrependidos e cumprem a oração e concedem az-zakãh ¹ serão, pois, vossos irmãos na religião. E Nós aclaramos os versículos a um povo que sabe.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Cf II 43 n 5.


    Mas, se se arrependerem, observarem a oração e pagarem o zakat, então serão vossos irmãos na religião, combatei os chefes incrédulos, pois são perjuros; talvez se refreiem.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Se, contudo, se arrependerem e observarem a oração e pagarem o tributo, então serão vossos irmãos na religião. Esclarecemos as revelações para os que compreendem.
    (Mansour Challita, 1970)


    Mas se eles se arrependerem, e observarem a Oração e pagarem o Zãkãt, eles são vossos irmãos na fé. E Nós explicamos os Sinais para um povo que têm conhecimento.
    (Iqbal Najam, 1988)

    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/11

  • At Taubah 9/10

    At Taubah 9/10

    ..
    لَا يَرْقُبُونَ ف۪ي مُؤْمِنٍ اِلًّا وَلَا ذِمَّةًۜ وَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ
    At Taubah 9/10

    (Fundação Suleymaniye)

    Não respeitam, em crente algum, nem parentesco nem obrigação. E esses são os agressores.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Não respeitam parentesco, nem compromisso com fiel algum, porque são transgressores.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Não respeitam no crente nem parentesco nem aliança. São todos agressores.
    (Mansour Challita, 1970)


    Eles não guardam nenhum laço de parentesco ou pacto a respeito de qualquer crente que neles confie, e eles é que são transgressores.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/10

  • At Taubah 9/9

    At Taubah 9/9

    ..
    اِشْتَرَوْا بِاٰيَاتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَل۪يلًا فَصَدُّوا عَنْ سَب۪يلِه۪ۜ اِنَّهُمْ سَٓاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
    At Taubah 9/9

    (Fundação Suleymaniye)

    Venderam os versículos de Allah por ínfimo preço e afastaram os homens de Seu caminho. Por certo, que vil o que faziam!
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Negociam a ínfimo preço os versículos de Deus e desencaminham (os humanos) da Sua senda. Que péssimo é o que fazem!
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Venderam a vil preço as revelações de Deus e desviam os outros de Seu caminho. Condenável é o que fazem!
    (Mansour Challita, 1970)


    Eles trocam os Sinais de Allah por um preço mesquinho e fazem com que homens se desviam do Seu caminho. Mal na verdade, é o que eles fazem.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/9

  • At Taubah 9/8

    At Taubah 9/8

    ..
    كَيْفَ وَاِنْ يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا ف۪يكُمْ اِلًّا وَلَا ذِمَّةًۜ يُرْضُونَكُمْ بِاَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبٰى قُلُوبُهُمْۚ وَاَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَۚ
    At Taubah 9/8

    (Fundação Suleymaniye)

    Como poderiam tê-lo, enquanto, se obtivessem eles a vitoria sobre vós, não observariam convosco parentesco nem obrigação? Agradam-vos com suas bocas, enquanto seus peitos recusam-se; e a maioria deles é perversa.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Como pode haver (qualquer tratado) quanto, se tivessem a supremacia sobre vós, não respeitariam parentesco nem compromisso?¹ Satisfazem-vos com palavras, ainda que seus corações as neguem, a sua maioria é depravada.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ Entre os árabes, os laços de parentesco eram tão fortes, a ponto de serem quase irrompíveis. Os árabes idólatras, entretanto, saíram da sua linha, a fim dos que romperem, como no caso dos muçulmanos, que eram “unha e carne” com eles. Além dos laços de parentesco, havia ainda os da promessa jurada quanto ao Tratado. Eles quebraram essa promessa, porque a outra parte era composta de muçulmanos.


    Como teriam um pacto com Deus e Seu Mensageiro quando vos derrotam e não respeitam nem sua palavra nem vossa honra? Procuram agradar-vos com palavras enquanto seus corações se conservam fechados. A maioria deles são depravados.
    (Mansour Challita, 1970)


    Como pode isso ser quando, se eles prevalecerem contra vós, eles não guardariam nenhum laço de parentesco ou pacto a vosso respeito? Eles agradar-vos-iam com a sua boca, enquanto o seu coração recusaria, e a maior parte deles são pérfidos.
    (Iqbal Najam, 1988)


    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

    At Taubah 9/8

  • At Taubah 9/7

    At Taubah 9/7

    Como os idólatras poderiam ter pacto com Allah e Seu Mensageiro? A não ser aqueles com quem pactuastes, junto da Sagrada Mesquita – Então, se estes são retos convosco, sede retos com eles. Por certo, Allah ama os piedosos. –

    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    Como podem os idólatras fazer um tratado com Deus e Seu Mensageiro — Exceto aqueles com os quais tenhas feito um tratado, junto à Sagrada Mesquita? Sê verdadeiro com eles, tanto quanto forem verdadeiros para contigo, pois Deus estima os tementes.

    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    Como teriam os idólatras uma aliança com Deus e Seu Mensageiro salvo aqueles com quem pactuastes junto à Mesquita Sagrada? Enquanto forem leais para convosco, sede leais para com eles. Deus ama os homens de bem.

    (Mansour Challita, 1970)

    Como pode haver um tratado destes idólatras com Allah e o Seu Mensageiro exceto os que convosco estabeleceram um tratado na Mesquita Sagrada? De modo que, enquanto eles se vos manterem fieis, matende-vos fiéis a eles. Por certo, Allah ama esses que são retos.

    (Iqbal Najam, 1988)

    كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِك۪ينَ عَهْدٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعِنْدَ رَسُولِه۪ٓ اِلَّا الَّذ۪ينَ عَاهَدْتُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِۚ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَق۪يمُوا لَهُمْۜ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّق۪ينَ

    At Taubah 9/7

    Alcorão 9/7

  • At Taubah 9/6

    At Taubah 9/6

    ..
    وَاِنْ اَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ اسْتَجَارَكَ فَاَجِرْهُ حَتّٰى يَسْمَعَ كَلَامَ اللّٰهِ ثُمَّ اَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُۜ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْلَمُونَ۟
    At Taubah 9/6

    (Fundação Suleymaniye)

    E, se um dos idólatras te pede defesa, defende-o, até que ouça as palavras de Allah; em seguida, faze-o chegar a seu lugar seguro ¹. Isso, porque são um povo que não sabe.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Ou seja, chegar ao seu lar, a sua comunidade.


    Se alguns dos idólatras procurar a tua proteção ¹, ampara-o, para que escute a palavra de Deus e, então, escolta-o até que chegue ao seu lar, porque (os idólatras) são insipientes.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ Mesmo entre os inimigos do Islam, entre os que estão ativamente hostilizando os muçulmanos, talvez haja indivíduos que se encontrem numa posição que requeira proteção. Asilo completo lhes deve ser dado, bem como oportunidades que lhes propiciem ouvir a Palavra de Deus. Se aceitarem a Palavra, tornar-se-ão muçulmanos e irmãos, sendo que questão alguma será suscitada. Se não houver jeito de aceitarem o Islam, requererão proteção dupla:
    (1) das forças islâmicas, que estão lutando contra o seu povo, e
    (2) de seu próprio povo, uma vez que se separaram dele. Ambas as espécies de proteção deverão ser-lhes garantidas, sendo que deverão ser seguramente escoltados para um local onde poderão estar a salvo. Tais pessoas somente erram por ignorância, acontecendo que deve haver muito de bom nelas.


    Se um idólatra procurar tua proteção, protege-o até que ouça a palavra de Deus. Então, leva-o a seu lugar de segurança. Pois esses idólatras são ignorantes.
    (Mansour Challita, 1970)


    E se qualquer um dos idólatras te pedir proteção, concedei-lhe proteção para que assim ele possa ouvir a palavra de Allah; depois conduzi-o ao seu lugar de segurança. Isto é porque eles são um povo que não tem conhecimento algum.
    (Iqbal Najam, 1988)


    At Taubah 9/6

    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

  • At Taubah 9/5

    At Taubah 9/5

    ..
    فَاِذَا انْسَلَخَ الْاَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِك۪ينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍۚ فَاِنْ تَابُوا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَخَلُّوا سَب۪يلَهُمْۜ اِنَّ اللّٰهَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
    At Taubah 9/5

    (Fundação Suleymaniye)

    E, quando os meses sagrados¹ passarem, matai os idólatras, onde quer que os encontreis, e apanhai- os e sediai-os, e ficai a sua espreita, onde quer que estejam. Então, se se voltam arrependidos e cumprem a oração e concedem az-zakãh² deixai-lhes livre o caminho. Por certo, Allah é Perdoador, Misericordiador.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Cf. II 194 n3.
    ² Cf. II 43 n5.


    Mas quanto os meses sagrados houverem transcorrido, matai os idólatras ¹, onde quer que os acheis; capturai-os, acossai-os e espreitai-os; porém, caso se arrependam, observem a oração e paguem o zakat, abri-lhes o caminho. Sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ Quando a guerra se torna inevitável, ela deve ser encetada com vigor. De acordo com o termo português, não se pode lutar com “luvas de pelica”. O combate poderá tomar a forma de matança, ou de aprisionamento, ou de assédio, ou de emboscada e outros estratagemas. Contudo, mesmo assim, há sempre lugar para o arrependimento e a emenda, por parte do lado culpado; e se isso acontecer, será nosso dever perdoarmos e estabelecermos a paz.


    Mas quando os meses sagrados tiverem transcorrido, matai os idólatras onde quer que os encontreis,e capturai -os e cercai-os e usai de emboscadas contra eles. Se se arrependerem e recitarem a oração e pagarem o tributo, então libertai-os. Deus é perdoador e misericordioso.
    (Mansour Challita, 1970)


    E quando os meses sagrados tiverem passado, matai os idólatras onde quer que os encontreis e fazei-os prisioneiros, e siliai-os, e ponde-vos à espera deles em todo o lugar de emboscada. Mas se eles se arrependerem e observarem a Oração e pagarem o Zãkãt, então deixai livre o seu caminho. Por certo, Allah é o Mais Generoso, Misericordioso.
    (Iqbal Najam, 1988)


    At Taubah 9/5

    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

  • At Taubah 9/4

    At Taubah 9/4

    ..
    اِلَّا الَّذ۪ينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُصُوكُمْ شَيْـًٔا وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ اَحَدًا فَاَتِمُّٓوا اِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ اِلٰى مُدَّتِهِمْۜ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّق۪ينَ
    At Taubah 9/4

    (Fundação Suleymaniye)

    Exceto com os idólatras, com os quais pactuastes, em seguida, em nada eles vos faltaram e não auxiliaram a ninguém contra vós; então, completai o pacto com eles até seu termo. Por certo, Allah ama os piedosos.
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)


    Cumpri o ajuste com os idólatras, com quem tenhais um tratado, e que não vos tenham atraiçoado e nem tenham secundado ninguém contra vós; cumpri o tratado até à sua expiração. Sabei que Deus estima os tementes.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)


    Com exceção dos idólatras com quem firmastes uma aliança e que não vos têm faltado nem têm secundado outros contra vós. Respeitai vossos compromissos para com eles até o fim do prazo. Deus ama os homens de bem.
    (Mansour Challita, 1970)


    Com exceção daqueles idólatras com quem vós tiverdes estabelecido um tratado e que subsequentemente nào vos têm faltado em nenhuma maneira nem ajudado pessoa alguma contra vós. De modo que, para com estes, cumpri o tratado que com eles vós tiverdes feito até ao seu termo. Por certo, Allah ama os que são retos.
    (Iqbal Najam, 1988)


    At Taubah 9/4

    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

  • At Taubah 9/3

    At Taubah 9/3

    ..
    وَاَذَانٌ مِنَ اللّٰهِ وَرَسُولِه۪ٓ اِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْاَكْبَرِ اَنَّ اللّٰهَ بَر۪ٓيءٌ مِنَ الْمُشْرِك۪ينَۙ وَرَسُولُهُۜ فَاِنْ تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْۚ وَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُٓوا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّٰهِۜ وَبَشِّرِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ اَل۪يمٍۙ
    At Taubah 9/3

    (Fundação Suleymaniye)

    E é uma proclamação de Allah e de Seu Mensageiro aos homens, no dia ¹ da Peregrinação maior; que Allah e Seu Mensageiro estão em rompimento com os idólatras -então, se vos voltais arrependidos, ser-vos-á melhor. E, se voltais as costas, sabei que não escapareis do castigo de Allah. E alvissara, Muhammad, aos que renegam a Fé, doloroso castigo. –
    (Dr. Helmi Nasr, 2015)

    ¹ Trata-se do dia em que todos os peregrinos se reúnem, obrigatoriamente, no Monte Arafat. Nessa data, o Profeta enviou seu primo Ali para prociamar, além da ruptura com os idólatras, os seguintes tópicos:
    1.°- A partir daí, ficava obstado a todo idólatra aproximar-se da Kaᶜbah;
    2.° – Ficava, expressamente, vedada a nudez, na circulação da Kacbah;
    3.° – Ficava expresso que não entraria no Paraíso senão o crente;
    4.° – Finalmente, ficava estabelecido que todos os pactos deveriam ser respeitados e cumpridos.


    E eis aqui a advertência de Deus e de Seu Mensageiro aos humanos para o dia da grande peregrinação ¹ : Deus e seu Mensageiro não são responsáveis (pelo rompimento do pacto) dos idólatras. Mas se vos arrependerdes, será melhor para vós; porém, se vos recusardes, sabei que não podereis frustrar Deus! Notifica, pois, aos incrédulos, que sofrerão um doloroso castigo.
    (Prof. Samir El Hayek, 1974)

    ¹ O grande dia do Hajj; é tanto o 9º dia de Dul-hijja (‘Arafat) como no 10º (o Dia do Sacrifício).


    E esta é uma advertência de Deus e de Seu Mensageiro aos homens no dia da grande peregrinação: Deus e Seu Mensageiro eximem-se dos idólatras. Se vos arrependerdes, será melhor para vós. Se virardes as costas e vos afastardes, sabei que não reduzireis Deus à impotência. E anuncia um castigo doloroso aos descrentes,
    (Mansour Challita, 1970)


    E isto ê uma proclamação da parte de Allah e do Seu Mensageiro ao povo no dia da Maior Peregrinação, que Allah está afastado dos idólatras.e assim está o Seu Mensageiro. Dc modo que sc vos arrependerdes, será melhor para vós; mas se vos ides embora, então sabei que não podeis frustrar o plano de Allah. E dai novas de um penoso castigo aos que descreem.
    (Iqbal Najam, 1988)

    At Taubah 9/3

    9- At Taubah

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129