Ele é O Senhor do Levante e do Poente: não existe deus senão Ele. Então, toma-O por Patrono.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há mais divindade além d’Ele! Toma-O, pois, por Guardião!¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Deus é Tudo em todos, e Ele é o Senhor de todos os lugares. Ele governa o universo. Portanto, não fique desencorajado com a trama ou com a inimizade dos fracos. Deixe todas as coisas a cargo de Deus; confie n’Ele. Ele é Justo e fará justiça. Afaste-se, apenas, do injusto, mas de uma forma digna e nobre, ou seja, para mostrar-lhe claramente que não o teme, mas deixa os seus assuntos nas mãos de Deus. Se dividirmos o mundo em hemisférios, Norte e Sul, “Oriente e Ocidente” cobrirão todos as direções.
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente. Não há deus senão Ele. Adota-o por tutor.
Mansour Challita, 1970
Ele é o Senhor do Oriente e do Ocidente; não há nenhum deus senão Ele; e Ele confia. Por isso toma-O como o teu Guardião.
Por certo, a oração no início da noite é mais eficiente, e mais escorreita, em recitação.¹
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ A noite, sobretudo em suas primeiras horas, propicia a concentração e o pleno entendimento da leitura alcorânica, durante a oração.
Em verdade, o ato de te levantares à noite para rezares é mais marcante e mais adequado.
Prof. Samir El Hayek, 1974
As horas da noite têm maior efeito e inspiram dizeres mais profundos.
Mansour Challita, 1970
Em boa verdade, a vigília da noite é o melhor tempo para a disciplina de si próprio e para se atingir a retidão em palavra muito efetivo em respeito de palavras de oração.
Ou acrescenta-lho. E recita o Alcorão, lenta e claramente.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Ou pouco mais, e recita fervorosamente o Alcorão,¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Neste tempo, havia apenas 96ª Suratas, a 68ª Surata, possivelmente a 74ª Surata e a Surata da Abertura. Mas o coração do Mensageiro tinha recebido iluminação e essa luz estava, gradualmente, encontrando expressão nos versículos do Alcorão. Para nós, agra, com todo o texto do Alcorão à nossa frente, a injunção é necessária. As palavras do Alcorão não devem ser lidas apressadamente. Elas devem ser estudadas e deve-se ponderar sobre o seu significado profundo. São, por si, tão belas, que devem ser afetuosamente pronunciadas, em tons de música rítmica.
Ou um pouco mais e recita o Alcorão,
Mansour Challita, 1970
Ou fá-lo um pouco mais —e canta o Corão devagar e com reflexão.
Levanta-te e ora durante a noite, exceto durante um pouco;
Dr. Helmi Nasr, 2015
Levanta-te à noite (para rezar), porém não durante toda a noite;¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ O Profeta era inclinado a práticas rigorosas, na caverna de Hirá, antes e depois de receber a missão, passando dias e noites em oração e contemplação. As orações e contemplações, à meia-noite e após a meia-noite, receberam o nome de Tahjjud. Ver também o versículo 20, adiante.
Pratica a vigília, mas não a noite toda:
Mansour Challita, 1970
Ergue-te e passa a noite em oração de pé, a não ser por um pouco—
¹ Al Muzzammil: particípio presente do verbo tazammala, envolver-se nas vestes. Essa palavra aparece no versículo 1 e denomina esta sura, que trata das ordens de Deus a Seu Mensageiro, quanto à oração, durante grande parte da noite, e quanto à recitação paulatina do Alcorão, nesse mesmo período, ordens essas que o Profeta cumpre, junto com uma facção, que com ele está. Tempos depois, Deus facilita-lhe a tarefa e ordena que todos leiam do Alcorão o que lhes é possível e que concedam az-zakah e implorem o perdão de Deus. Entrementes, Deus pede a Muhammad que paciente acerca dos desmentidores, que serão castigados com doloroso castigo, no Dia do Juízo; ameaça os incrédulos com castigo idêntico ao que atingiu Faraó e seus seguidores, e apresenta, inclusive, algumas cenas do Dia da Conta. ² Conta a tradição islâmica que, estando Muhammad, no monte Hira, recebeu a revelação, pela primeira vez. Assustado diante da enorme tarefa a ele confiada, retornou à casa, tremendo muito; por isso rogou à família o envolvesse nas vestes. Nesse exato momento, Gabriel, chamou-o para levar adiante sua missão, referiu-se a ele como o “envolto nas vestes”.
Ó tu, acobertado¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Muzzammil. Alguns exegetas compreendem isto como “vestido apropriadamente para a oração”, ou “enrolado” num lençol, a exemplo de alguns que renunciam às vaidades deste mundo. O termo é usado como um dos títulos do Profeta. Todavia, há um significado místico mais profundo nesta passagem, que continua com o primeiro versículo da próxima surata. A natureza humana requer vestimentas quentes, para proteger o corpo do sol, da chuva e do frio. No mundo espiritual, porém, estas vestimentas são inúteis. A alma deve apresentar-se nua e aberta perante Deus, no silêncio da noite, mas não tão austeramente, como mostram os versículos seguintes.
Para saber se eles,¹ com efeito, transmitiram as Mensagens de seu Senhor; e Ele abarca o que há junto deles, e enumera todas as cousas, em exato número.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Eles: os profetas.
Para certificar-se de que transmitiu as mensagens do seu Senhor, o Qual abrange tudo quanto os humanos possuem, e que toma conta de tudo.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ No reino espiritual, como de fato, em todas as instâncias, o conhecimento, a sabedoria e o plano de Deus compreendem todas as coisas, grandes e pequenas. Nada fazemos e nada acontece sem o conhecimento de Deus.
Para que saiba se transmitiram mesmo Sua mensagem. Ele sabe tudo o que eles fazem e toma nota de todas as coisas.”
Mansour Challita, 1970
Para que Ele possa mostrar que eles —os Seus Mensageiros— tem entregue as Mensagens do seu Senhor. E Ele abarca tudo o que está —com eles: e Ele conserva uma conta de todas as coisas.
Exceto a um Mensageiro, de quem Se agrade; então, por certo, Ele introduzirá guardiães adiante dele e detrás dele,
Dr. Helmi Nasr, 2015
Salvo a um mensageiro que tenta escolhido, e faz um grupo de guardas marcharem, na frente e por trás dele,¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A revelação não é uma coisa mecânica ou material. Ela deve ser salvaguardada de ser distorcida pela ignorância, pelo egoísmo, ou pelos poderes do mal.
Exceto aos Mensageiros que Ele eleger. E Ele envia anjos que os precedem e os seguem
Mansour Challita, 1970
Exceto àquele a quem ele escolhe, a saber, um Mensageiro d’Ele. E então Ele faz com que uma guarda de honra vá à frente dele e atrás dele,
Ele é O Sabedor do invisível e não faz aparecer Seu invisível a ninguém,
Dr. Helmi Nasr, 2015
Ele é Conhecedor do incognoscível e não revela os Seus mistérios a quem quer que seja,¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ “Mistérios”, ou o incognoscível; aqui há dois aspectos. (1) o incognoscível relativo, com referência a uma pessoa em particular, por causa da intervenção do tempo, espaço ou circunstância particulares. Por exemplo: não podemos, hoje, ver uma casa que vimos no ano passado, por ter sido derrubada. Ou não podemos ver os satélites de Júpiter a olho nu, apesar de podermos fazê-lo por intermédio de um telescópio; (2) o incognoscível absoluto, porém, o mistério absoluto, ou o mistério de Deus, é algo que nenhuma criatura pode conhecer ou ver, a menos que Deus lho revele.
É Ele o conhecedor do invisível. E não revela o invisível a ninguém,
Mansour Challita, 1970
Ele é o Sabedor do não-visto; e Ele não revela o seu conhecimento misterioso a ninguém,
“Exceto uma transmissão vinda de Allah e Suas Mensagens. E quem desobedece a Allah e a Seu Mensageiro, por certo, terá o fogo da Geena; nela será eterno, para todo o sempre.”
Dr. Helmi Nasr, 2015
Somente proclamo o que de Deus recebi, bem como a Sua mensagem. E aqueles que desobedecem a Deus e ao Seu Mensageiro, certamente terão o fogo infernal, onde morarão eternamente.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Só transmito, a Seu mando, Sua Mensagem.” E os que desobedecerem a Deus e a Seu Mensageiro terão a Geena por morada onde permanecerão para todo o sempre.
Mansour Challita, 1970
“A mim cabe apenas a transmissão da revelação da parte de Allah, e as Suas mensagens”. E para os que desobedecem a Allah e ao Seu Mensageiro há o fogo do Inferno, dentro do qual eles morarão por tempo imenso.
E que, ao levantar-se o Servo de Allah¹ para invocá-lO, quase se lançaram sobre ele, aglomerados.²
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Ou seja, Muhammad. ² Tão maravilhados ficaram os jinns com a oração de Muhammad, que se aglomeraram a seu redor, para melhor ouvi-lo.
E quando o servo de Deus se levantou para invocá-Lo¹ (em oração), aglomeraram-se em tomo dele.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A referência é aos coraixitas idólatras que, na época, estavam de posse da Caaba, e puseram toda a sorte de obstáculos no caminho do Profeta, por ele pregar o culto ao Único Deus Verdadeiro, e por ser contrário à adoração dos ídolos.
E quando o servo de Deus se levantou para invocá-Lo, aglomeraram-se em volta dele.
Mansour Challita, 1970
“‘E quando um Servo de Allah está de pé rezando-Lhe. eles apinham-se em volta dele, quase sufocando’”.
E foi-me revelado que as mesquitas são de Allah: então, não invoqueis, com Allah, a ninguém.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Sabei que as mesquitas¹ são (casas) de Deus; não invoqueis, pois, ninguém, juntamente com Deus.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Este é uma surata revelada em Makka, a palavra Álmasjad deve ser compreendida no sentido literal, como uma mesquita. Mas no sentido fundamental, significa qualquer lugar de adoração ou prostração humilde, a serviço de Deus, ou qualquer faculdade ou acessório, usado em tal adoração.
Os templos pertencem a Deus: não invoqueis neles deus algum com Deus.
Mansour Challita, 1970
‘Todos os lugares de adoração pertencem a Allah; de modo que não invocai nenhum outro ao mesmo tempo que a Allah.
Para, com isso, prová-los.¹ E a quem dá de ombros à Mensagem de seu Senhor, Ele o introduzirá em castigo sempre crescente. –
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ A água, para os povos do deserto, constitui o bem mais valioso e símbolo de tudo quanto possa representar vida farta e próspera. Mas , na prosperidade, o homem tende a desviar-se do caminho certo. E é na prosperidade, que Deus vai prová-los.
Para prová-los, com ela. Em verdade, a quem se afastar da Mensagem do seu Senhor, Ele lhe infligirá um severo castigo.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Para os comprovar. Quem desprezar a recordação de seu Senhor, Ele lhe infligirá um castigo que o prostrará.
Mansour Challita, 1970
‘Para que com isso os possamos experimentar. E quem quer que se afaste da lembrança do seu Senhor — Ele o empurrará para um castigo severo’.
“E que: ‘Há, entre nós, os moslimes, e há, entre nós, os iníquos. E quem se islamiza, esses são os que procuram retidão.
Dr. Helmi Nasr, 2015
E, entre nós, há submissos, como os também há desencaminhados. Quanto àqueles que se submetem (à vontade de Deus), buscam a verdadeira conduta.
Prof. Samir El Hayek, 1974
E entre nós, há os submissos e há os desencaminhados. Aqueles que se submetem procuram a retidão.
Mansour Challita, 1970
“‘E alguns de entre nós são submissos a Deus e alguns dentre nós têm-se desviado do caminho direito. E os que se submetem a Deus —esses mesmos hào buscado o caminho direito.
“E que: ‘Tocamos o céu e encontramo-lo repleto de veementes guardas e de bólides.¹
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Cf. XV 18 nl.
(Disseram os gênios): Quisemos inteirar-nos acerca do céu e o achamos pleno de severos guardiães e flamígeros meteoros.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Os que falam, aqui, se arrependeram do pecado e do mal; mas eles reconhecem que há ainda maldosos, entre eles; as suas tramas serão desbaratadas pela vigilância dos guardiães do bem, simbolizados pelos feixes de luz meteórica, no céu.
‘E tocamos no céu, mas achamo-lo cheio de guardas poderosos e de bólides.
Mansour Challita, 1970
“‘E nós buscamos a céu, mas achamo-lo cheio de fortes guardas e meteoros.
“E que: ‘Alguns dos humanos¹ refugiavam-se em alguns dos jinns, então, acrescentaram-lhes aflição.’
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Alusão aos árabes, que, em viagem a temíveis lugares, pediam proteção aos próceres dos jinns contra malfazejos. Diante disso, esses próceres se jactanciavam de dominar não só jinns, mas humanos, também.
E, em verdade, algumas pessoas, dentre os humanos, invocaram a proteção de pessoas, dentre os gênios. Porém, estes só lhes aumentaram os desatinos.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Mas houve homens que procuraram proteção junto aos djins, e estes aumentaram-lhes a loucura,
Mansour Challita, 1970
“‘E na verdade alguns homens dentre a humanidade costumavam buscar a proteção de alguns homens dentre os Gênios, de modo que eles aumentavam estes últimos na sua iniquidade;
¹ Dize: “Foi-me revelado que um pequeno grupo de jinns² ouviu minha recitação; então, disseram;³ ‘Por certo, ouvimos um Alcorão admirável;
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Al Jinn: coletivo designativo dos seres invisíveis, benfazejos, ou malfazejos, que, de acordo com o Alcorão, foram criados de fogo – cf. XV 27. Essa palavra, mencionada nos versículos 1, 5 e 6, denomina a sura, que, logo de início, traz a ordem divina ao Profeta de comunicar aos povos o que foi-lhe revelado acerca dos jinns que ouviram a recitação que o Profeta fez do Alcorão, da qual se maravilharam e na qual creram veementemente. A sura, também relata que os jinns, antes, tinham por hábito ouvir os segredos celestiais, para transmiti-los, depois, aos adivinhos; entretanto, a partir de Muhammad, ficaram obstados de faze-lo, com a ameaça de serem perseguidos por bólides incandescentes; e ressalta, outrossim, que entre eles, há os crentes e os descrentes. Quanto à adoração e as mesquitas, a sura enfatiza que elas são unicamente de Deus e para Deus. Adverte os desobedientes do castigo da Geena e afirma, finalmente, que só Deus conhece o Invisível, que não faz aparecer a ninguém, exceto aos mensageiros que Lhe aprazem. ² Alusão aos jinns da região e Nassibin, que escutavam a recitação do Profeta, enquanto orava, de madrugada, em um lugar chamado Batn Nakhl, entre Makkah e At-Taif. ³ Ou seja, os jinns disseram a seu próprio povo.
Dize: Foi-me revelado¹ que um grupo de gênios escutou (a recitação do Alcorão). Disseram: Em verdade, ouvimos um Alcorão admirável,²
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A revelação pode ser feita através de vários canais, e um deles é o da visão, por intermédio das quais o Profeta vê e ouve eventos, que passam claramente, perante ele. ² O Alcorão Sagrado poderia ser, para eles, um recital maravilhoso, tento em assuntos subjetivos, como nas circunstâncias em que chegou à Arábia, em meio a uma nação de pagãos e ignorantes.
Dize: “Foi-me revelado que um grupo de djins escutaram, depois disseram: ‘Ouvimos um Alcorão maravilhoso
Mansour Challita, 1970
Dize-lhes, “É-me revelado que uma com panhia dos Gênios escutou, e eles disseram: ‘Na realidade nós temos ouvido um maravilhoso Corão,
“Senhor meu! Perdoame e a meus pais e a quem entrar em minha casa, sendo crente, e aos crentes e às crentes. E não acrescentes aos injustos senão perdição!”
Dr. Helmi Nasr, 2015
Ó Senhos meu, perdoa-me a mim, aos meus pais e a todo fiel que entrar em minha casa, assim como também aos fiéis e às fiéis, e não aumentes em nada os iníquos, senão em perdição.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Senhor, perdoa-me e a meus pais e a quem entrar em minha casa como crente e a todos os crentes e a todas as crentes; e aos iníquos nada concede senão mais perdição.”
Mansour Challita, 1970
“Meu Senhor, perdoa-me e a meus pais, e ao que entra em minha casa crendo, e aos homens que creem e às mulheres que creem; e não aumentes os que fazem o mal, a não ser em destruição’’.
“Por certo, se os deixas, descaminharão Teus servos e não procriarão senão ímpios, ingratos.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Porque, se deixares, eles extraviarão os Teus servos, e não gerarão senão os libertinos, ingratos.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Se os deixares, desencaminharão Teus servos e não gerarão senão libertinos e descrentes.
Mansour Challita, 1970
“Porque, se Tu os deixares, eles apenas farão extraviar os Teus servos e não produzirão mais do que uma extremamente iníqua geração de ingratos pecadores.
Por causa de seus erros, foram afogados, então, fizeram-nos entrar no Fogo: e não encontraram, para eles, além de Allah, socorredores.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Foram afogados pelos seus pecados,¹ serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A punição do pecado cerca a alma por todos os lados e de todas as formas. A água indica morte por afogamento, através do nariz, dos olhos, da boca, da garganta e dos pulmões. O fogo tem efeitos opostos. Ele queima a pele, os membros, a carne, o cérebro, os ossos e todas as partes do corpo. Assim, a destruição, deflagrada pelo pecado, é completa sob todos os pontos de vista.
Por causa de seus pecados, foram afogados e, depois, empurrados para o Fogo. E não encontraram protetor algum fora de Deus.
Mansour Challita, 1970
Por causa dos seus pecados foram eles afogados efeitos entrar em um Fogo. E eles não puderam achar quem os ajudasse contra Allah.
“E, com efeito, descaminharam a muitos. E não acrescentes aos injustos senão descaminho!”
Dr. Helmi Nasr, 2015
Apesar de estes haverem extraviado muitos, se bem que Tu, ó Senhor meu, não aumentarás em nada os iníquos, senão em extravio.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Tais superstições e cultos pagãos nada acrescentaram ao conhecimento ou ao bem-estar humano. Só acrescentaram erros maléficos. Por exemplo, quanta devassidão resultou das bacanais greco-romanas? Quanta lascívia resultou das sagradas canções da ribalta? Este é o resultado natural, e Noé, em seu amargor de espírito, orou para que a graça de Deus fosse cortada aos iníquos. Eles extraviam os outro: que eles próprios se extraviem!
Eles já desencaminharam muitos. Tu não aumentas os prevaricadores senão em prevaricação.”
Mansour Challita, 1970
“E eles têm feito com que muitos se extraviem; de modo que Tu não aumentes os que fazem o mal a não ser no seu erro”.
” ‘E Allah fez-vos germinar da terra, como as plantas;
Dr. Helmi Nasr, 2015
E Deus vos produziu da terra, paulatinamente.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Em outro versículo, o crescimento de Maria, mãe de Jesus, é descrito pela mesma palavra “nabat”, comumente denotando o crescimento das plantas e das árvores. A similaridade é a da uma semente que germina, cresce e morre, e volta para a terra.
E não foi Ele quem vos tirou da terra como as plantas?
Mansour Challita, 1970
“ ‘E Allah vos há feito crescer como um bom crescimento da terra.