¹ Nome dado à estrela alfa Grande Cão, que os árabes pré – islâmicos adoravam.
E que Ele é o Senhor do (astro) Sírio.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ O décimo aforismo refere-se a um poderoso fenômeno da natureza, o magnífico astro Sírio, que aparece proeminente nos céus, em algumas épocas do ano. É a estrela mais brilhante do firmamento. Os árabes o adoravam como divindades.
¹ Riqueza e lucros materiais são desejados pela maior parte dos homens. Esta esperança, porém, não é sempre alcançada. Há um lado físico e outro espiritual, para isso. Mas ambos os lados, o material e o espiritual, dependem do Plano de Deus. Isto é mencionado no nono aforismo.
¹ O segundo e o terceiro aforismo são aqueles de que o homem devem lutar, ou nada obterá. Se ele lutar, o resultado aparecerá brevemente, e ele encontrará a sua recompensa na medida exata.
Que nenhuma alma pecadora arca com o pecado de outra,
Dr. Helmi Nasr, 2015
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Aqui se segue uma série de onze aforismos da sabedoria antiga, incorporados aparentemente no folclore semita vigente. O primeiro é sobre a carga espiritual do homem — a responsabilidade por seus pecados — que deve ser arcada por ele próprio e não por outra pessoa. Não poderá haver expiação vicária.
E não sabe que nenhuma alma carregará o fardo de outra alma,
Mansour Challita, 1970
Que nenhum portador de carga transportará a carga de outrem;
E os de Abraão,¹ que cumpriu (as suas obrigações),
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Não existe nenhum livro original de Abraão. Mas um livro, chamado “O Testamento de Abraão”, chegou até nós, e parece ser uma tradução grega do hebraico.
Não foi ele informado do que há nas páginas de Moisés,
Dr. Helmi Nasr, 2015
Qual, não foi inteirado de tudo quanto contêm os livros de Moisés,¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Livros de Moisés: aparentemente não se trata de Pentateuco ou da Tora, mas de outros livros, agora perdidos. Por exemplo, o Livro das Guerras de Jeová, mencionado no Antigo Testamento (Números 21:14), eu ora está perdido. O Pentateuco presente não possui uma mensagem clara sobre a vida futura.
Ou não foi informado do conteúdo do Livro de Moisés
Mansour Challita, 1970
Não lhe há sido dito o que está nos Livros de Moisés,
¹ Alusão a AI Walid Ibn Al Mughirah, que seguiu o Profeta e, por isso, foi ridicularizado por seus companheiros idólatras. Quando lhe perguntaram por que deixava a religião de seus antepassados, a idolatria, pelo Islão, respondeu-lhes que temia o castigo de Deus. Os companheiros, maliciosamente, garantiram-lhe que, se ele lhes desse muitos bens, seria salvo dos pecados que cometera. Diante dessa possibilidade, adiantou-lhes uma parcela de bens e abandonou o Islão, abstendo-se de pagar o restante, por avareza.
Estes são os que evitam os maiores pecados e as obscenidades, exceto as faltas menores. Por certo, teu Senhor é de munificente perdão. Ele é bem Sabedor de vós, quando vos fez surgir da terra e quando éreis embriões nos ventres de vossas mães. Então, não vos pretendais dignos: Ele é bem Sabedor de quem é piedoso.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Estes são os que se abstêm dos pecados graves e das obscenidades, conquanto cometam faltas leves. Que saibam que o teu Senhor é Amplo na indulgência; Ele vos conhece melhor do que ninguém, uma vez que foi Ele Que vos criou na terra, em que éreis embriões nas entranhas de vossas mães. Não atribuais pois, pureza a vós mesmo, porque Ele bem conhece os tementes.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Que evitam os pecados graves e as infâmias e só cometem delitos menores. Teu Senhor tem a indulgência vasta, e Ele bem vos conhece ja que vos tirou da terra e vos acompanha desde que ereis embriões nos ventres de vossas mães. Não vos imputeis a pureza. Ele sabe quem são os puros.
Mansour Challita, 1970
Os que evitam os pecados graves e abominações salvo leves faltas —em boa verdade o perdão do teu Senhor é vasto misericordioso. Ele conhece-vois bem desde o tempo em quc vos criou da terra, e quando vós éreis embriões no ventre de vossas mães. Por isso não vos louvai a vós próprios por pureza. Ele é o melhor inteirado daquele que é verdadeiramente temente.
E é de Allah o que há nos céus e o que há na terra, para recompensar os que malfazem, pelo que fazem, e recompensar os que bem-fazem, com a mais bela recompensa,
Dr. Helmi Nasr, 2015
A Deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra, para castigar os malévolos, segundo o que tenham cometido, e recompensar os benfeitores com o melhor.
Prof. Samir El Hayek, 1974
A Deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra. Destina aos malvados a retribuição de suas ações e reserva suas melhores dádivas aos benfeitores
Mansour Challita, 1970
E a Allah pertence tudo o que está nos céus e tudo o que está na terra, para que Ele possa castigar os que fazem o mal pelo que eles tenham obrado, e para que Ele possa recompensar os que fazem o bem com o que é o melhor.
Esse é seu alcance da ciência. Por certo, teu Senhor é bem Sabedor de quem se descaminha de Seu caminho. E Ele é bem Sabedor de quem se guia.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Tal é o alcance do seu conhecimento.¹ Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor de quem se encaminha.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ O homem, com a sua mente materialista, cujos desejos estão ligados ao sexo e às coisas materiais, nunca irá além dessas coisas. Seu conhecimento será limitado ao estreito círculo em que os seus pensamentos se movem. O mundo espiritual está além da sua percepção.
Até ali alcança a sua ciềncia. Teu Senhor bem sabe quem se desencaminha e quem acerta o caminho.
Mansour Challita, 1970
Essa é a sua soma de conhecimento. Em boa verdade o teu Senhor conhece muito melhor o que se extravia do Seu caminho, e Ele conhece muito melhor o que segue a guia.
E disso eles não têm ciência alguma. Não seguem senão as conjeturas. E, por certo, as conjecturas de nada valem diante da verdade.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Embora careçam de todo o conhecimento a esse respeito. Não fazem senão seguir conjecturas, sendo que a conjectura jamais prevaleceu, em nada, sobre a verdade.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Como o sabem? Seguem apenas suas conjecturas. E que podem as conjecturas contra a verdade?
Mansour Challita, 1970
Mas eles não têm conhecimento disso. Eles nada mais seguem que conjectura; e conjectura absolutamente de nada serve contra a verdade.
Os ídolos não são senão nomes que nomeastes -vós e vossos pais dos quais Allah não fez descer comprovação alguma. Eles¹ não seguem senão as conjeturas e aquilo² pelo qual as almas se apaixonam. E, com efeito, chegoulhes a Orientação de seu Senhor.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Eles: os idólatras. ² Aquilo: a intercessão dos ídolos, junto de Deus, em favor dos idólatras.
Tais (divindades) não são mais do que nomes, com que as denominastes, vós e vossos antepassados, acerca do que Deus não vos conferiu autoridade alguma. Não seguem senão as sua próprias conjecturas e as luxúrias das suas almas, não obstante ter-lhes chegado a orientação do seu Senhor!
Prof. Samir El Hayek, 1974
Divindades que são meros nomes que vós e vossos pais inventastes sem que Deus lhes tivesse outorgado autoridade alguma. Os descrentes seguem meras conjeturas e o que seus desejos lhes inspiram, embora tenham recebido a orientação de seu Senhor.
Mansour Challita, 1970
“Eles são apenas nomes que vós haveis denominado —vós e vossos pais— para os quais Allah não há feito descer qualquer espécie de autoridade”. Eles não seguem absolutamente nada senão conjecturas e o que eles próprios desejam, mesmo quando a eles já é vinda guia da parte do seu Senhor.
¹ Divindades femininas, feitas de pedra, que os idólatras da Arábia pré – islâmica adoravam e acreditavam ser seus intercessores, junto de Deus. Na verdade, o versículo, aqui, interpela os idólatras a respeito da importância desses ídolos, que nada fazem e nada podem. ² Idem.
Considerai Al-Lát e Al-Uzza.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Os três principais ídolos do idólatras árabes eram: Lat, Uzza e Manata. Há opiniões divergentes, quanto à sua forma. Uma versão diz que Lat possuía a forma humana, Uzza tinha a sua origem numa árvore sagrada, e Manata numa pedra branca. Todos representavam Deus numa forma feminina.
¹ O: um esplendor indescritível. Aliás, o próprio recurso estilístico, encobriu… encobriu, existe para enfatizar a impossibilidade de descrever-se o que ocorreu no momento.
Quando aquela coisa envolvente cobriu a árvore de lótus,
Prof. Samir El Hayek, 1974
Quando a jujuba estava coberta por aquilo que a cobria.
¹ Região do Paraíso, habitada pelos anjos e as almas dos mártires e dos piedosos.
Junto à qual está o jardim da morada (eterna).¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A morada eterna deve sempre estar em nossos pensamentos. Ela e alcançada quando o conhecimento espiritual do homem não mais consegue alcançar um conhecimento mais elevado.
¹ A primeira ocasião em que Gabriel apareceu, numa forma visível, foi no Monte Hirá, quando trouxe a primeira revelação, que se inicia com a palavra: “Lê” (ver os versículos 29-35 da 100ª Surata). A segunda vez foi na “Viagem Noturna” (ver a 17ª Surata). Estas foram as duas únicas vezes em que Gabriel apareceu, em sua forma visível.
Em verdade, ele o havia visto anteriormente
Mansour Challita, 1970
E sem dúvida, ele o viu a Ele outra sua descida também.
¹ Segundo os exegetas, o Profeta Muhammad, ao receber a visita do anjo Gabriel, pediu-lhe que o deixasse vê-lo em forma angelical, ao que o anjo aquiesceu, escolhendo, para isso, a localidade da Península Arábica, de nome Hira. E, assim, foi: todo o horizonte ficou tomado pela figura do anjo, de leste a oeste, o que encheu o Profeta de profunda admiração, e fê-lo cair, por terra, exânime. Apósisso, o anjo Gabriel passou à aparecer, diante de Muhammad,
Quando estava na parte mais alta do horizonte.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Estava no horizonte superior,
Mansour Challita, 1970
E Ele revelou Sua palavra quando ele estava no mais alto horizonte.