Autor: Mustafa Akman

  • Al Bayyinah 98/6

    Al Bayyinah 98/6

    Por certo, os que renegam a Fé, dentre os seguidores do Livro, e os idólatras estarão no Fogo da Geena: nela serão eternos. Esses são os piores de toda a criação.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Em verdade, os incrédulos, entre os adeptos do Livro, bem como os idólatras, entrarão no fogo infernal, onde permanecerão eternamente. Estas são as piores das criaturas!¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ Receber a faculdade da discriminação entre o certo e o errado, e, então, rejeitar a verdade, constitui o pior dos desatinos, que as criaturas dotadas com tal faculdade poderiam cometer. Isto acarretará punição, quer a pessoa se denomine de “filho de Abraão, ou um dos redimidos por Cristo:, ou guie-se meramente pela luz da natureza e da razão, como os pagãos. Aos olhos de Deus, a honra não é oriunda da raça ou da profissão de fé, mas da conduta sincera e virtuosa.

    Os descrentes dentre os adeptos do Livro e os idólatras irão para o fogo da Geena onde permanecerão para todo o sempre. São eles as piores de todas as criaturas.

    Mansour Challita, 1970

    Em boa verdade, os que descreem, dentre o povo do Livro e os idólatras, estarão no Fogo do inferno, lá dentro morando. Eles são as piores das criaturas.

    Iqbal Najam, 1988

    اِنَّ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنْ اَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِك۪ينَ ف۪ي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِد۪ينَ ف۪يهَاۜ اُو۬لٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِۜ

    Al Bayyinah 98/6

    Alcorão 98/6

  • Al Bayyinah 98/5

    Al Bayyinah 98/5

    E não Ihes¹ fora ordenado senão adorar a Allah, sendo sinceros com Ele na devoção, sendo monoteístas, e cumprir a oração e conceder az-zakah² (a ajuda caridosa). E essa é a religião reta.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Lhes: aos seguidores do Livro.
    ² Cf lI 43 n5.

    E lhes foi ordenado que adorassem sinceramente a Deus, fossem monoteístas, observassem a oração e pagassem o zakat; esta é a verdadeira religião.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Ora, o que lhes foi recomendado? Que adorassem Deus, sendo sinceros para com Ele na religião, que fossem homens de uma fé única, que recitassem a oração e pagassem o tributo dos pobres. Não é essa a religião verdadeira?

    Mansour Challita, 1970

    E eles apenas foram ordenados que servissem a Allah, sendo sinceros para com Ele em obediência, e sendo equitativos, e que observassem a Oração, e pagassem o Zakat. E essa é a religião do povo de caminho reto.

    Iqbal Najam, 1988

    وَمَٓا اُمِرُٓوا اِلَّا لِيَعْبُدُوا اللّٰهَ مُخْلِص۪ينَ لَهُ الدّ۪ينَ حُنَفَٓاءَ وَيُق۪يمُوا الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوا الزَّكٰوةَ وَذٰلِكَ د۪ينُ الْقَيِّمَةِۜ

    Al Bayyinah 98/5

    Alcorão 98/5

  • Al Bayyinah 98/4

    Al Bayyinah 98/4

    E aqueles, aos quais fora concedido o Livro, não se separaram senão após haver-lhes chegado a evidente prova.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Os adeptos do Livro não se dividiram, senão depois de lhes ter chegado a Evidência,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    E aqueles a quem o Livro fora revelado só se dividiram após que a prova lhes foi enviada!

    Mansour Challita, 1970

    E aqueles a quem o Livro foi dado nào estiveram divididos até depois de a prova clara lhes ter vindo.

    Iqbal Najam, 1988

    وَمَا تَفَرَّقَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ اِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَٓاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُۜ

    Al Bayyinah 98/4

    Alcorão 98/4

  • Al Bayyinah 98/3

    Al Bayyinah 98/3

    Em que houvesse escritos retos.¹

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Ou seja, escrituras com preceitos e leis divinas.

    Que contivessem escrituras corretas.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    De Livros verídicos.

    Mansour Challita, 1970

    Em que estão os verdadeiros mandamentos.

    Iqbal Najam, 1988

    ف۪يهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌۜ

    Al Bayyinah 98/3

    Alcorão 98/3

  • Al Bayyinah 98/2

    Al Bayyinah 98/2

    Um Mensageiro de Allah,¹ que recitasse páginas purificadas,

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Ou seja, o Profeta Muhammad. O povo do Livro, os judeus e os cristãos, assim como os idólatras, diziam que jamais renunciariam a seus cultos, até que lhes chegasse o Profeta prometido na Tora e no Evangelho. Mas quando Muhammad chegou, não creram nele e tudo fizeram para infamá-lo.

    Um Mensageiro de Deus, que lhes recitasse páginas purificadas,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Um Mensageiro enviado por Deus que recitasse páginas purificadas

    Mansour Challita, 1970

    Um Mensageiro de Allah, recitando-as puras escrituras,

    Iqbal Najam, 1988

    رَسُولٌ مِنَ اللّٰهِ يَتْلُوا صُحُفًا مُطَهَّرَةًۙ

    Al Bayyinah 98/2

    Alcorão 98/2

  • Al Bayyinah 98/1

    Al Bayyinah 98/1

    Os que renegam a Fé, dentre os seguidores do Livro, e os idólatras não estavam propensos a renunciar a seus cultos, até que lhes chegasse a evidente prova¹:

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Al Bayinah: adjetivo derivado do verbo bana, evidenciar-se. Essa palavra, que concorda implicitamente, com o substantivo oculto prova, aparece nos versículos 1 e 4 e denomina a sura, que se refere, de início, aos judeus, cristãos e idólatras de Makkah, de quem se esperava cressem no Profeta, já que tinham conhecimento de que ele surgiria, na Península Arábica. Entretanto, quando este adveio, e apoiado pelo Alcorão, divergiram e não creram nele. Aliás, a culpa, nessas divergências, coube aos judeus e cristãos, povos letrados e que sabiam da veracidade da vinda do Profeta, pelas Escrituras. Daí, ser-lhes prometido o Fogo eterno da Geena. Quanto aos crentes, serão recompensados com os Jardins do Éden, e Deus se agradará deles, e eles se agradarão de Deus.

    Os incrédulos, entre os adeptos do Livro,¹ bem como os idólatras, não desistiriam da sua religião, a não ser quando lhes chegasse a Evidência:

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ Os Adeptos do Livro, aos quais se reporta o versículo, são os judeus e os cristãos, que receberam escrituras, na mesma linha de profecias, tal qual o nosso Profeta. Suas escrituras deveriam tê-los preparado para o advento da chegada do maior e derradeiro dos profetas. Quanto aos judeus, suas escrituras lhes prometeram, sendo eles primos dos árabes ou irmanados com estes, um profeta igual a Moisés: “O Senhor, teu Deus, te suscitará um Profeta como tu, da tua nação, e dentre os teus irmãos; a este ouvirás”.(Deuteronômio, 18:15). E Cristo promete um consolador (João 14:16; 15:26) quase pelo nome. Todavia, quando o Profeta prometido chegou, na pessoa de Mohammad, rejeitaram-no, porquanto não estavam em busca da Verdade, mas seguindo as suas próprias fantasias, desejos e devaneios.

    Os descrentes dentre os adeptos do Livro e os idólatras nunca desistiríam de sua descrença enquanto não lhes chegasse a prova:

    Mansour Challita, 1970

    Os que descreem dentre o povo do Livro e os idólatras não podiam ficar livres de erro enquanto lhes nào viesse a prova clara.

    Iqbal Najam, 1988

    لَمْ يَكُنِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنْ اَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِك۪ينَ مُنْفَكّ۪ينَ حَتّٰى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُۙ

    Al Bayyinah 98/1

    Alcorão 98/1

  • Al Qadr 97/5

    Al Qadr 97/5

    Paz é ela, até o nascer da aurora.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    (Ela) é paz, até ao romper da aurora!

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Ela é paz até o romper da aurora.

    Mansour Challita, 1970

    Há toda paz até ao despontar da aurora!

    Iqbal Najam, 1988

    سَلَامٌ۠ۛ هِيَ حَتّٰى مَطْلَعِ الْفَجْرِ

    Al Qadr 97/5

    Alcorão 97/5

  • Al Qadr 97/4

    Al Qadr 97/4

    Nela, descem os anjos e o Espírito,¹ com a permissão de seu Senhor, encarregados de toda ordem.²

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Ou seja, o anjo Gabriel.
    ² Ou seja, todas as Ordens concernentes a: nascimento, morte, prosperidade, adversidade,

    Nela descem os anjos e o Espírito (Anjo Gabriel), com a anuência do seu Senhor, para executar todas as Suas ordens.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Nela, os anjos e o espírito descem, pela ordem de seu Senhor, com todos Seus decretos.

    Mansour Challita, 1970

    Durante ela descem anjos e o Espírito por comando do seu Senhor sob assuntos nela reina

    Iqbal Najam, 1988

    تَنَزَّلُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ ف۪يهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْۚ مِنْ كُلِّ اَمْرٍۙۛ

    Al Qadr 97/4

    Alcorão 97/4

  • Al Qadr 97/3

    Al Qadr 97/3

    A noite de al Qadr é melhor que mil meses.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    A Noite do Decreto é melhor do que mil¹ meses.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ O numeral “mil” deve ser tomado em um sentido indefinido, como se demonstrasse um período de tempo muito extenso. Isso não se refere às nossas idéias de tempo, mas sim ao Tempo eterno. Um momento luzidio, sob a Luz de Deus, é melhor do que mil meses ou anos de vida animal, sendo que tal momento transforma a noite de travas em um período de glória espiritual.

    A noite de Kadr vale mais do que mil meses.

    Mansour Challita, 1970

    A noite do Destino é melhor do que um milhar de meses.

    Iqbal Najam, 1988

    لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ اَلْفِ شَهْرٍۜ

    Al Qadr 97/3

    Alcorão 97/3

  • Al Qadr 97/2

    Al Qadr 97/2

    — E o que te faz inteirar-te do que é a noite de al Qadr? –

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    E o que te fará entender o que é a Noite do Decreto?

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    E que sabes tu da noite de Kadr?

    Mansour Challita, 1970

    E o que sabes tu do que é a noite do Destino,

    Iqbal Najam, 1988

    وَمَٓا اَدْرٰيكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِۜ

    Al Qadr 97/2

    Alcorão 97/2

  • Al Qadr 97/1

    Al Qadr 97/1

    ¹ Por certo, fizemo-lo descer, na noite de al Qadr.²

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Al Qadr: substantivo derivado de qadara, magnificar e refere-se à magnífica noite da Revelação. Essa palavra aparece nos versículos 1, 2 e 3 e nomeia a sura, onde se magnifica o Alcorão e a noite em que ele desceu ao primeiro céu, a qual corresponde à vigésima sétima noite do mês de Ramadãn, a partir de quando o Alcorão começou a ser revelado a Muhammad. Essa noite é tão preciosa, que vale mais que mil meses; desde então, descem todos os anos e com a permissão de Deus, anjos, acompanhados de Gabriel, todos encarregados de dar determinações concernentes à Humanidade (nascimento, morte, prosperidade, adversidade, etc.). Durante toda essa noite, não há animosidade alguma: reina a paz até o romper da aurora.
    ² Lo: o Alcorão, que foi feito descer da Tábua custodiada, ou seja, do Livro do Destino, junto de Deus, até o primeiro céu, de onde, por 23 anos subseqüentes, foi revelado a Muhammad pelo anjo Gabriel.

    Sabei que o revelamos (o Alcorão), na Noite do Decreto.¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ Os literalistas acham que se trata de alguma noite em particular do calendário. Mas não há consenso, quanto que a noite seja. A 23ª, a 25ª da noite do mês de Ramadan, bem como outras noites foram aventadas. É de bom alvitre ter em mente o seu sentido místico, que também aparece no versículo 3 desta surata, onde se diz que a Noite do Decreto é melhor do que mil meses. Ela transcende o tempo, porquanto se trata do Poder de Deus, dissipando as Trevas da ignorância, com a sua Revelação em todas as espécies de assuntos.

    Sim, revelamos o Alcorão na noite de Kadr.

    Mansour Challita, 1970

    Sem dúvida, Nós enviamo-lo na Noite do Destino.

    Iqbal Najam, 1988

    اِنَّٓا اَنْزَلْنَاهُ ف۪ي لَيْلَةِ الْقَدْرِۚ

    Al Qadr 97/1

    Alcorão 97/1

  • Al Alaq 96/19

    Al Alaq 96/19

    Em absoluto, não lhe obedeças; e prosterna-te e aproxima-te de Allah.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Qual! Não os escutes; porém, prostra-te e aproxima-te (de Deus)!

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Não, não lhe obedeças. Prostra-te e aproxima-te.

    Mansour Challita, 1970

    De modo nenhum, não lhe cedas tu, mas prostra-te e aproxima-te de Deus.

    Iqbal Najam, 1988

    كَلَّاۜ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ

    Al Alaq 96/19

    Alcorão 96/19

  • Al Alaq 96/18

    Al Alaq 96/18

    Convocaremos os verdugos.¹

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Ou seja, os guardiães infernais.

    Chamaremos os guardiões do inferno!

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Nós chamaremos os guardas do inferno.

    Mansour Challita, 1970

    Nós também chamaremos os Nossos guardas do Inferno.

    Iqbal Najam, 1988

    سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ

    Al Alaq 96/18

    Alcorão 96/18

  • Al Alaq 96/17

    Al Alaq 96/17

    Então, que convoque seus partidários.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Que chamem, então, os seus conselheiros;¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ Os coraixitas pagãos, que formavam uma opressiva junta ao conselho para dirigir a Caaba, tinham afinidades com Abu Jahl, embora não chegassem aos desabridos extremos que chegava este último. Porém, não foram capazes, todos combinados, de reter a marcha progressiva da missão divina, embora fizessem tudo para contê-la.

    Que chame seus seguidores!

    Mansour Challita, 1970

    Então deixa que ele chame os seus colegas,

    Iqbal Najam, 1988

    فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۙ

    Al Alaq 96/17

    Alcorão 96/17

  • Al Alaq 96/16

    Al Alaq 96/16

    Topete mentiroso, errado.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Topete de mentiras e pecados.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Uma fronte de mentiroso e pecador.

    Mansour Challita, 1970

    O falso, pecador topete.

    Iqbal Najam, 1988

    نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ

    Al Alaq 96/16

    Alcorão 96/16

  • Al Alaq 96/15

    Al Alaq 96/15

    Em absoluto, não o sabe! Em ver dade, se ele não se detiver, arrastá-lo-emos pelo topete,

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Qual! Em verdade, se não se contiver, agarrá-lo-emos pelo topete,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Se ele não se contiver, agarrá-lo-emos pela fronte,

    Mansour Challita, 1970

    De modo algum, se ele não desiste Nós sem dúvida o arrastaremos pelo topete,

    Iqbal Najam, 1988

    كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ۬ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِۙ

    Al Alaq 96/15

    Alcorão 96/15

  • Al Alaq 96/14

    Al Alaq 96/14

    Não sabe ele que Allah a tudo vê?

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Ignora, acaso, que Deus o observa?

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Não sabe que Deus o observa?

    Mansour Challita, 1970

    “Não sabe ele que Allah vê?”

    Iqbal Najam, 1988

    اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۜ

    Al Alaq 96/14

    Alcorão 96/14

  • Al Alaq 96/13

    Al Alaq 96/13

    Viste se te desmente e te volta as costas?

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Viste se ele nega (a verdade) e a desdenha?

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Viste se desmente e se afasta?

    Mansour Challita, 1970

    ‘‘Dize-me sc apesar disso ele (O proibidor), se descreu voltou as costas,

    Iqbal Najam, 1988

    اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۜ

    Al Alaq 96/13

    Alcorão 96/13

  • Al Alaq 96/12

    Al Alaq 96/12

    Ou se ordena a piedade?

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Ou recomenda a piedade?

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    E se recomenda a piedade?

    Mansour Challita, 1970

    “Ou prega piedade?”

    Iqbal Najam, 1988

    اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۜ

    Al Alaq 96/12

    Alcorão 96/12

  • Al Alaq 96/11

    Al Alaq 96/11

    Viste se ele está na Orientação,

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Viste se ele está na orientação?

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Viste se está no caminho da verdade

    Mansour Challita, 1970

    “Dize-me se por acaso (Nosso servo), se ele segue a guia,

    Iqbal Najam, 1988

    اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىۙ

    Al Alaq 96/11

    Alcorão 96/11

  • Al Alaq 96/10

    Al Alaq 96/10

    Um servo¹ de orar, quando este ora?

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Servo: o Profeta Muhammad.

    O servo (de Deus) de orar?

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Ao servo de Deus de orar?

    Mansour Challita, 1970

    Um dos Nossos servos quando ele reza?

    Iqbal Najam, 1988

    عَبْدًا اِذَا صَلّٰىۜ

    Al Alaq 96/10

    Alcorão 96/10

  • Al Alaq 96/9

    Al Alaq 96/9

    Viste aquele¹ que coíbe

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Alusão a Abu Jahl, dos mais ferrenhos inimigos do Profeta, que tinha a audácia de proibilo de orar.

    Viste aquele que impede¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ As palavras poderão ser geralmente aplicadas à humanidade perversa, que não somente procura rebelar-se contra as Leis de Deus, mas ainda procura impedir os outros de as seguirem. Poderá, todavia, haver uma referência, aqui, a Abu Jahl, um contumaz inimigo do Islam, que no começo costumava insultar e perseguir o Profeta e aqueles que seguiam os seus ensinamentos. Com efeito, ele costumava usar de métodos vergonhosos, para evitar que o Profeta fosse à Caaba praticar as suas devoções, e proibir qualquer um que fosse oferecer as suas orações, sob a influência do Profeta. Abu Jahl era arrogante e orgulhoso da sua riqueza; mas ele encontrou o seu fim, na batalha de Badr.

    Viste aquele que proíbe

    Mansour Challita, 1970

    Hás tu visto aquele que estorva

    Iqbal Najam, 1988

    اَرَاَيْتَ الَّذ۪ي يَنْهٰىۙ

    Al Alaq 96/9

    Alcorão 96/9

  • Al Alaq 96/8

    Al Alaq 96/8

    Por certo, a teu Senhor será o retorno.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Sabe (ó Mensageiro) que o retorno de tudo será para o teu Senhor.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Com certeza, para teu Senhor será o retorno.

    Mansour Challita, 1970

    Em boa verdade, para o teu Senhor é o regresso.

    Iqbal Najam, 1988

    اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۜ

    Al Alaq 96/8

    Alcorão 96/8

  • Al Alaq 96/7

    Al Alaq 96/7

    Desde que ele se vê prescindindo de ajuda.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Quando se vê rico.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Pois acha-se auto-suficiente.

    Mansour Challita, 1970

    Porque ele se julga ser independente.

    Iqbal Najam, 1988

    اَنْ رَاٰهُ اسْتَغْنٰىۜ

    Al Alaq 96/7

    Alcorão 96/7

  • Al Alaq 96/6

    Al Alaq 96/6

    Ora, por certo, o ser humano a tudo transgride,

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Qual! Em verdade, o homem transgride,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Sim, o homem se torna insolente,

    Mansour Challita, 1970

    Mais ainda! Em boa verdade, o homem é rebelde,

    Iqbal Najam, 1988

    كَلَّٓا اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىۙ

    Al Alaq 96/6

    Alcorão 96/6

  • Al Alaq 96/5

    Al Alaq 96/5

    Ensinou ao ser humano o que ele não sabia.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Ensinou ao homem o que este não sabia.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Ensinou ao homem o que não sabia.

    Mansour Challita, 1970

    Ensinou ao homem o que ele não sabia:

    Iqbal Najam, 1988

    عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۜ

    Al Alaq 96/5

    Alcorão 96/5

  • Al Alaq 96/4

    Al Alaq 96/4

    Que ensinou a escrever com o cálamo,

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Que ensinou através do cálamo,¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ Os símbolos de uma revelação permanente são o cálamo místico e o Registro Místico. As palavras que traduzem “ensino” e “conhecimento” possuem a mesma raiz. Numa tradução, é impossível produzir-se uma completa harmonia orquestral para as palavras ler, ensinar, cálamo (que implicam em leitura, escrita, livro, estudo, pesquisa): “conhecimento” (que inclui ciência, conscientização de si mesmo, compreensão espiritual); e “proclamar” (um significado alternativo da palavra “ler”). Tal proclamação ou leitura implica não somente no dever de proclamar a mensagem de Deus, intrínseco à missão, mas também no dever de promulgar, e amplamente disseminar a Verdade, por entre todos os que a possam compreender.

    Que ensinou com a pena,

    Mansour Challita, 1970

    Que ensinou o homem pela pena,

    Iqbal Najam, 1988

    اَلَّذ۪ي عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ

    Al Alaq 96/4

    Alcorão 96/4

  • Al Alaq 96/3

    Al Alaq 96/3

    Lê, e teu Senhor é O mais Generoso,

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Lê, que o teu Senhor é Generosíssimo,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Recita. E teu Senhor é o mais generoso,

    Mansour Challita, 1970

    Recita! Pois o teu Senhor é o Mais Caritativo,

    Iqbal Najam, 1988

    اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ

    Al Alaq 96/3

    Alcorão 96/3

  • Al Alaq 96/2

    Al Alaq 96/2

    Que criou o ser humano de uma aderência.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Criou o homem de algo que se agarra.¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ A origem animal pouco lisonjeira, do homem, é contrastada com o seu destino altipotente, concedido a ele em sua natureza intelectual, moral e espiritual, por seu Liberalíssimo Criador. Nenhum conhecimento é vedado ao homem; pelo contrário, através das faculdades, gratuitamente concedidas a ele, o ser humano adquire-o em quantidades tais, que ultrapassam a sua compreensão imediata, levando-o a diligenciar por significados cada vez mais inéditos.

    Criou o homem de sangue coagulado.

    Mansour Challita, 1970

    Criou o homem de um coágulo de san­gue.

    Iqbal Najam, 1988

    خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ

    Al Alaq 96/2

    Al Alaq 96/2

  • Al Alaq 96/1

    Al Alaq 96/1

    Lê, em nome de teu Senhor, que criou,¹

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ AI AIaq: a aderência, que se forma da fusão do espermatozóide com o óvulo. Maiores considerações acerca da polêmica lexicológica, erguida a respeito dessa palavra, vide as duas obras de Maurice Bucaille, La Bible, Le Coran et la Science, p. 200, Ed. 1976, e L” Homme, d ou vient-il? , p. 186, Ed. 1981. Essa palavra aparece no versículo 2 e nomeia a sura, que, aliás, é a primeira revelada ao Profeta, portanto, a mais antiga de todas. Inicialmente, há a fala do anjo Gabriel à Muhammad, no monte Hirá, convocando-o à recitação – em nome de Deus – do que lhe vai ser revelado. A seguir, a sura menciona que Deus, se é Capaz de criar o ser humano, de ínfima gota seminal, é mais Capaz, ainda, de ensinar-lhe a escrita, com que adquirirá ele ciência, para transmiti-la aos demais. Deus é fonte de todo o saber humano: ensina ao homem o que ele não sabe. Ressalta que a riqueza e o poder, no mais das vezes, conduzem o ser humano à transgressão, e lembra que o retorno final será a Deus. Faz advertência aos que impedem os outros de orar e fazer o bem. Finalmente, aconselha a desobediência aos rebeldes, e a obediência a Deus.

    Lê,¹ em nome² do teu Senhor Que criou;

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ Ikra pode significar “lê”, ou “recita”, ou “proclama em voz alta” (o arrebatamento compreendido como a Mensagem de Deus). Só para se ter uma idéia das circunstâncias em que se deu esta primeira revelação de incumbência divina de pregar e proclamar a Mensagem de Deus, saiba-se que esta chegou ao Profeta na caverna de Hirá. Ele não era versado nas letras terrenas, mas a sua mente e a sua alma estavam plenas de conhecimentos espirituais, e era chegada a hora de ele comparecer perante o mundo, e declarar a sua missão.
    ² A declaração ou proclamação deveria ser feita em nome de Deus, o Criador. Não deveria resultar em qualquer benefício para o Profeta; para ele, aquilo acarretaria acirrada perseguição, agruras e sofrimento. A proclamação constituía o chamado de Deus para o benefício da humanidade errante. Deus é mencionado, pelo atributo “teu Senhor”, para estabelecer uma relação direta entre a fonte de Mensagem e o seu proclamador. A Mensagem não foi meramente uma abstrata proposição filosófica, mas uma mensagem concreta e direta, de um Deus pessoal, às criaturas, que Ele ama e por quem Ele vela. O pronome “teu”, referente ao Profeta, é adequado, por duas razões: (1) ele mantinha um contato direto entre o Mensageiro Divino (Gabriel) e Aquele que enviou a Mensagem; (2) representava toda a humanidade, num sentido mais amplo do que aquele em que Jesus Cristo é denominado “O Filho do Homem”.

    Recita em nome de teu Senhor que criou,

    Mansour Challita, 1970

    Recita tu em nome do teu Senhor que criou,

    Iqbal Najam, 1988

    اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذ۪ي خَلَقَۚ

    Al Alaq 96/1

    Alcorão 96/1

  • At Tin 95/8

    At Tin 95/8

    Não é Allah O mais Sábio dos juízes?

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Não é Deus o mais justo dos juizes?

    Mansour Challita, 1970

    Não é Allah o Maior dos juizes?

    Iqbal Najam, 1988

    اَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَحْكَمِ الْحَاكِم۪ينَ

    At Tin 95/8

    Alcorão 95/8

  • At Tin 95/7

    At Tin 95/7

    Então, o que te leva, depois disso¹ a desmentir o Dia do Juízo?

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Depois disso: depois de todas as provas do incontestável poder divino, na criação do ser humano.

    Quem, então, depois disso, te contradirá, quanto ao Dia do Juízo?

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Como, depois, duvidar do dia do Julgamento?

    Mansour Challita, 1970

    O quc há, então, que contradirá depois disto quanto ao Dia de Juízo?

    Iqbal Najam, 1988

    فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدّ۪ينِۜ

    At Tin 95/7

    Alcorão 95/7

  • At Tin 95/6

    At Tin 95/6

    Exceto os que crêem e fazem as boas obras: eles terão prêmio incessante.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Salvo os fiéis, que praticam o bem; estes terão uma recompensa infalível.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Exceto os que crêem e praticam o bem: eles receberão uma recompensa ininterrupta.

    Mansour Challita, 1970

    Exceto os que creem e praticam boas obras: de modo que sua é uma recompensa sem fim.

    Iqbal Najam, 1988

    اِلَّا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۜ

    At Tin 95/6

    Alcorão 95/6

  • At Tin 95/5

    At Tin 95/5

    Em seguida, levamo-lo¹ ao mais baixo dos baixos degraus,

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Referência ao idólatra que, embora dotado de todas as prerrogativas, incide em erro e se degrada, até chegar às abissais regiões da Geena.

    Então, o reduzimos à mais baixa das escalas,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    E no fim, reduzi-lo-emos ao nível mais baixo,

    Mansour Challita, 1970

    Depois, se ele obra com iniquidade, Nós rejeitámo-lo como o mais baixo dos baixos,

    Iqbal Najam, 1988

    ثُمَّ رَدَدْنَاهُ اَسْفَلَ سَافِل۪ينَۙ

    At Tin 95/5

    Alcorão 95/5

  • At Tin 95/4

    At Tin 95/4

    Com efeito, criamos o ser humano, na mais bela forma.¹

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Ao lado do corpo perfeito, o ser humano é dotado de razão e vontade.

    Que criamos o homem na mais perfeita proporção.¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ Taqwim: molde, simetria, forma, natureza, constituição. Não há imperfeição na criação de Deus.

    Criamos o homem, um ser muito formoso,

    Mansour Challita, 1970

    Sem dúvida, Nós criamos e o levantamos o homem na melhor das proporções;

    Iqbal Najam, 1988

    لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ ف۪ٓي اَحْسَنِ تَقْو۪يمٍۘ

    At Tin 95/4

    Alcorão 95/4

  • At Tin 95/3

    At Tin 95/3

    E por esta Cidade segura!¹

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Alusão à cidade sagrada de Makkah, onde toda violência é proibida, e onde todos experimentam a segurança e a tranqüilidade.

    E por esta metrópole segura (Makka),¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ Após termos discutido, em detalhes, os quatro símbolos, passemos a considerá-los em conjunto. Está claro que eles se referem à Luz de Deus ou Revelação, a qual mostra ao homem o mais altruístico destino, caso ele se disponha a seguir o Caminho. A cidade de Makka está, para o Islam, como o Monte Sinai, para Israel, como o Jardim das Oliveiras, para a original e pura Mensagem de Jesus Cristo. Seguindo este princípio, todas as grandes religiões do mundo poderiam ser indicadas. Entretanto, mesmo que nos referíssemos ao figo e à oliva no tocante simbolismo contido em suas naturezas como frutos, e não a qualquer religião em especial, o contraste entre o Melhor e o Pior destinos do homem persistiria, e ele continuaria a constituir no escopo principal.

    Por esta terra in violada,

    Mansour Challita, 1970

    E por esta Cidade de Paz,

    Iqbal Najam, 1988

    وَهٰذَا الْبَلَدِ الْاَم۪ينِۙ

    At Tin 95/3

    Alcorão 95/3

  • At Tin 95/2

    At Tin 95/2

    E pelo Monte Sinai!

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Pelo monte Sinai,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Pelo Monte Sinai,

    Mansour Challita, 1970

    E pelo Monte Sinai,

    Iqbal Najam, 1988

    وَطُورِ س۪ين۪ينَۙ

    At Tin 95/2

    Alcorão 95/2

  • At Tin 95/1

    At Tin 95/1

    Pelo figo e pela oliva!¹

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ At-Tin: o figo. Este nome, que aparece no versículo 1, nomeia a sura, em que há juramento por dois frutos abençoados e dois locais sagrados; afirma que Deus criou o ser humano na mais extraordinária forma, mas este, não desempenhando seu papel a contento, é passível de degradar-se ao mais ínfimo dos degraus. Quanto aos crentes, que bem obram, possuirão bens permanentes. Finalmente, indaga das razões dos que desmentiram o Dia do Juízo.

    Pelo figo¹ e pela oliva,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ A clausula substantiva encontra-se nos versículos 4-8, e está consolidada pelo apelo a quatro símbolos sagrados, a saber, o figo, a oliva, o Monte Sinai e a Cidade Sagrada de Makka. Sobre a interpretação precisa dos dois primeiros símbolos, em especial o símbolo do figo, há muita controvérsia. Se tomarmos o figo literalmente, como fruta ou árvore, isso poderá servir de simbolismo ao destino do homem, de várias maneiras. Após o cultivo, ela poderá tornar-se a mais deliciosa e completa fruta que existe; em seu estado primitivo, nada mais é do que uma diminuta semente insípida, não raro cheia de bichos e de larvas. O homem, também, quanto às suas boas qualidades, possui um destino nobre; quanto às suas más qualidades, pertence à mais baixa das escalas.

    Pelo figo e pela azeitona,

    Mansour Challita, 1970

    Pelo Figo e Azeitona,

    Iqbal Najam, 1988

    وَالتّ۪ينِ وَالزَّيْتُونِۙ

    At Tin 95/1

    Alcorão 95/1

  • Al Inchirah 94/8

    Al Inchirah 94/8

    E dirige-te a teu Senhor em rogos.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    E volta para o teu Senhor (toda) a atenção.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    E que teu Senhor seja tua meta.

    Mansour Challita, 1970

    E dirigir-se para ao teu Senhor amorosa­ mente.

    Iqbal Najam, 1988

    وَاِلٰى رَبِّكَ فَارْغَبْ

    Al Inchirah 94/8

    Alcorão 94/8

  • Al Inchirah 94/7

    Al Inchirah 94/7

    Então, quando estiverdes livre, esforça-te em orar,

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Assim, pois, quando estiveres livre (dos teus afazeres), continua a prédica,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Quando tua tarefa estiver terminada, volta a labutar.

    Mansour Challita, 1970

    De modo que quando tu estiveres ali­ viado, esforça-te com afinco

    Iqbal Najam, 1988

    فَاِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْۙ

    Al Inchirah 94/7

    Alcorão 94/7

  • Al Inchirah 94/6

    Al Inchirah 94/6

    Por certo, com a dificuldade, há facilidade!

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Certamente, com a adversidade está a facilidade!

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Ao lado da adversidade, está o contentamento.

    Mansour Challita, 1970

    Em boa verdade, com sofrimentos vem sossego.

    Iqbal Najam, 1988

    اِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًاۜ

    Al Inchirah 94/6

    Alcorão 94/6

  • Al Inchirah 94/5

    Al Inchirah 94/5

    Então, por certo, com a dificuldade, há facilidade!

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Em verdade, com a adversidade está a facilidade!¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ Este versículo é repetido, para dar uma ênfase extra. Sejam quais forem as adversidades ou vicissitudes, com que se deparem os homens, Deus sempre providencia uma solução, uma saída, um alívio, um meio que leve ao conforto e à felicidade, desde que sigamos o Seu Caminho, mostremos fé e paciência e pratiquemos o bem. Contudo, a solução, ou alívio, não acontece meramente depois das adversidades; vem com elas. Nós compreendemos o sentido genérico do artigo definido ‘usr e o traduzimos por “a” adversidade.

    Em verdade, ao lado da penúria está o bem-estar.

    Mansour Challita, 1970

    Assim, em boa verdade, verificar com sofrimentos vem sossego,

    Iqbal Najam, 1988

    فَاِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًاۙ

    Al Inchirah 94/5

    Alcorão 94/5

  • Al Inchirah 94/4

    Al Inchirah 94/4

    E não te elevamos a fama?¹

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Efetivamente, o nome do Profeta é sempre mencionado ao lado do nome de Deus em todos os passos da oração, da Peregrinação e de outros rituais islâmicos.

    E enaltecemos a tua reputação?

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Não temos exaltado teu renome?

    Mansour Challita, 1970

    E Nós exaltamos a tua fama?

    Iqbal Najam, 1988

    وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَۜ

    Al Inchirah 94/4

    Alcorão 94/4

  • Al Inchirah 94/3

    Al Inchirah 94/3

    Que te vergava as costas?

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Que feria as tuas costas,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Que te pesava nas costas?

    Mansour Challita, 1970

    Que pesava pelas tuas costas abaixo,

    Iqbal Najam, 1988

    اَلَّذ۪ٓي اَنْقَضَ ظَهْرَكَۙ

    Al Inchirah 94/3

    Alcorão 94/3

  • Al Inchirah 94/2

    Al Inchirah 94/2

    E não te depusemos o fardo,¹

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Ou seja, Deus, engrandecendo o espírito de Muhammad, tornou-o apto para a vida profética e para a pregação do Islão, para o mundo.

    E aliviamos o teu fardo,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Não te temos liberado do fardo

    Mansour Challita, 1970

    E te havemos aliviado da tua carga,

    Iqbal Najam, 1988

    وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَۙ

    Al Inchirah 94/2

    Alcorão 94/2

  • Al Inchirah 94/1

    Al Inchirah 94/1

    ¹ Não te dilatamos o peito?²

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    ¹ Ach-Charh: substantivo do verbo charaha, explicar, ou dilatar. No sentido figurado, quer dizer dilatar o peito, para a recepção de conhecimento da Verdade. O título é tomado do presente do indicativo, em árabe, que aparece no versículo 1. Esta sura relata que Deus tornou engrandecido o coração do Profeta, para receber a Mensagem divina; além de aliviar-lhe a árdua tarefa de pregar o Islão, Ele lembra que enalteceu o nome do Profeta, fazendo-o mencionado, ao lado de Seu nome, nas orações e cultos; afirma que o proceder divino faz sobrevir à facilidade, e conclama o Mensageiro, quando desobrigado de qualquer outra tarefa, a orar e a rogar a Deus.
    ² Ou seja, Deus, engrandecendo o espírito de Muhammad, tornou-o apto para a vida profética e para a pregação do Islão, para o mundo.

    Acaso, não confortamos o teu peito,¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ O peito é simbolicamente tomado como a sede do conhecimento e dos sentidos altruísticos, do amor e da afeição, bem como o repositório em que estão armazenadas as jóias, concernentes à qualidade do caráter humano, o qual se aproxima da divindade. A natureza humana do Profeta foi purificada, desdobrava e elevada, tanto que ele se tornou uma Misericórdia para toda a Criação. Com tal natureza, ele possuía recursos para poder passar por cima das intenções rasteiras da humanidade comum, que fazia com que fossem feitos contra ele ataques vergonhosos. Seu vigor e coragem podiam, ainda, fazer com que ele suportasse o fardo de um trabalho estafante que tinha de ser feito, no sentido de apontar o pecado, dominá-lo e proteger da opressão as criaturas de Deus.

    Não te temos aliviado o peito?

    Mansour Challita, 1970

    Não havemos Nós para ti aberto o teu seio,

    Iqbal Najam, 1988

    اَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَۙ

    Al Inchirah 94/1

    Alcorão 94/1

  • Ad Duha 93/11

    Ad Duha 93/11

    E, quanto à graça de teu Senhor, proclama-a.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Mas divulga a mercê do teu Senhor, em teu discurso.

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    E as graças de teu Senhor, divulga.

    Mansour Challita, 1970

    E reconhece a beneficência do teu Senhor.

    Iqbal Najam, 1988

    وَاَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

    Ad Duha 93/11

    Alcorão 93/11

  • Ad Duha 93/10

    Ad Duha 93/10

    E, quanto ao mendigo, não o maltrates.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Nem tampouco repudies o mendigo,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    E o mendigo, não repilas;

    Mansour Challita, 1970

    E com o mendigo não calhes,

    Iqbal Najam, 1988

    وَاَمَّا السَّٓائِلَ فَلَا تَنْهَرْۜ

    Ad Duha 93/10

    Alcorão 93/10

  • Ad Duha 93/9

    Ad Duha 93/9

    Então, quanto ao órfão, não o oprimas.

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Portanto, não maltrates o órfão,

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    Por tua vez, o órfão, não oprimas;

    Mansour Challita, 1970

    Por isso não oprimas o órfão,

    Iqbal Najam, 1988

    فَاَمَّا الْيَت۪يمَ فَلَا تَقْهَرْۜ

    Ad Duha 93/9

    Alcorão 93/9

  • Ad Duha 93/8

    Ad Duha 93/8

    E não te encontrou infortunado e te enriqueceu?

    Dr. Helmi Nasr, 2015

    Não te achou necessitado e te enriqueceu?¹

    Prof. Samir El Hayek, 1974

    ¹ O Profeta nasceu em meio à idolatria e ao politeísmo de Makka, no seio de uma família que custodiava este falso culto. Ele percorreu as paragens em busca da Unicidade, e a encontrou, através da orientação de Deus. Nós, contudo, talvez nos encontremos vagando em dédalos de erros, em pensamentos, em motivações; devemos sempre orar pela graça de Deus, para que Ele nos dispense orientação.

    Não te encontrou pobre e te enriqueceu?

    Mansour Challita, 1970

    E Ele achou-te na penúria e enriqueceu-te.

    Iqbal Najam, 1988

    وَوَجَدَكَ عَٓائِلًا فَاَغْنٰىۜ

    Ad Duha 93/8

    Alcorão 93/8