“Allah, não existe deus senão Ele, O Senhor do magnífico Trono!”
Dr. Helmi Nasr, 2015
Deus! Não há mais divindade além d’Ele! Senhor do Trono Supremo!¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ O mensageiro (a Poupa); trata-se de uma ave dócil, como deve ser um mensageiro de Salomão. Após mencionar o falso culto dos sabeus, ele pronuncia o Credo da Unidade, e dá ênfase aos atributos de Deus como o Senhor do Trono da Suprema Glória, a fim de tornar claro que, seja qual for a magnificência de um trono humano, como o que ele havia descrito, de maneira alguma é desviado de sua lealdade para com Salomão, expoente máximo da verdadeira Religião da Unidade.
Deus. Não há deus senão Ele, o Senhor do trono glorioso.”
Mansour Challita, 1970
Allah! Não há nenhum Deus senão Ele. o Senhor do Grande Trono.
“Afastou-os, para que se não prosternassem diante de Allah, quem faz sair o recôndito¹ nos céus e na terra, e sabe o que escondeis e o que manifestais.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Tudo o que existe nos céus e na terra: os astros, os planetas, a chuva, o vento, os plantas, etc..
De sorte que não se prostram diante de Deus,¹ Que descobre o obscuro nos céus e na terra, e conhece tanto o que ocultais como o que manifestais.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ O mensageiro (a Poupa); trata-se de uma ave dócil, como deve ser um mensageiro de Salomão. Após mencionar o falso culto dos sabeus, ele pronuncia o Credo da Unidade, e dá ênfase aos atributos de Deus como o Senhor do Trono da Suprema Glória, a fim de tornar claro que, seja qual for a magnificência de um trono humano, como o que ele havia descrito, de maneira alguma é desviado de sua lealdade para com Salomão, expoente máximo da verdadeira Religião da Unidade.
E não se prostram diante de Deus que conhece o que está escondido nos céus e na terra e o que revelais e o que ocultais.
Mansour Challita, 1970
“E Satã lhes há ordenado que não adorem Allah, que traz à luz o que está escondido nos céus e na terra, e que sabe o que vós encobris e o que vós revelais”.
“Encontrei-a e a seu povo prosternando-se diante do sol em vez de Allah. E Satã aformoseouIhes as obras e afastou-os do caminho reto; então, não se guiam.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Encontrei-a, e ao seu povo, e se prostrarem diante do sol, em vez de Deus,¹ porque Satã lhes abrilhantou as ações e os desviou da senda; e por isso não se encaminham.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A antiga religião do povo de Sabá (himiarita ou sabina) consistia na adoração dos corpos celestes — sol, planetas e atros. Provavelmente, o culto tinha conexão com o da Caldéia, a terra natal de Abraão. O Iêmen tinha acesso à Mesopotâmia e ao Golfo Pérsico por via marítima, bem como à Abissínia. Isso serve também para os cristãos de Najran e para a dinastia judaica de reis (por exemplo, Du-Nawas)ano 524 d.C.), que perseguiu os cristãos, um século antes do Islam — serve ainda para o Governador cristão abissínio Abraha, e seu desbaratamento, no ano do nascimento do Profeta (105ª Surata), ou seja no ano 570 d.C. As influências judaica e cristã eram poderosas na Arábia, no século VI da era cristã. A religião desses sabeanos (em árabe, escrita com a letra Sin) não deve ser confundida com a dos sabeus (com a letra Sad), para os quais, ver a nota do versículo 62 da 2ª Surata.
Encontrei-a e a seu povo a se prostrarem diante do sol em vez de Deus. E o diabo embelezou-lhes falsamente o comportamento iníquo e desviou-os do caminho certo, e eles se perderam.
Mansour Challita, 1970
“Eu achei-a e ao seu povo adorando o sol em vez de Allah; e Satã para eles há tornado belas as suas obras, e lhes há estorvado o caminho, de modo que eles não seguem guia:
“Por certo, encontrei uma mulher¹ reinando sobre eles² e a ela foi concedido algo de todas as cousas e tem magnífico trono.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Os historiadores divergem do nome desta mulher. Os árabes chamam-na Bilqis bint Chrahil. Dizem que o povo que ela governou era pagão, de adoradores do sol e da lua, suas divindades máximas.
² Eles: os habitantes do reino de Sabá.
Encontrei uma mulher,¹ que me governa (o povo), provida de tudo, e possuindo um magnífico trono.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A Rainha de Sabá (de nome Bilquis, na tradição árabe) veio, aparentemente, do Iêmen, mas tinha afinidades com os abissínios, e, provavelmente também os governava. A tribo Habacha (de onde a Abissínia tirou o nome) viera do Iêmen. Entre a costa meridional do Iêmen e a costa nordeste da Abissínia, há somente o Estreito de Bab-al-Mandab, não chegando a 32 km de comprimento. No século X ou XI a.C. houve freqüentes invasões da Abissínia, provenientes da Arábia, sendo que o reinado de 40 anos de Salomão é costumeiramente sincronizado com os anos 992-952 a.C. Os alfabetos sabino e himiarita, nos quais encontramos inscrições pré-islâmicas árabes, passaram para o etíope, a língua da Abissínia. Os abissínios possuem uma tradicional história, intitulada “O Livro da Glória dos Reis” (Kebra Nagast). Ele versa sobre a Rainha de Sabá e seu único filho, Menielek I, como fundadores da dinastia abissínia.
Encontrei uma mulher que reina sobre seu povo, e foi-lhe dado de tudo, e ela tem um trono grandioso.
Mansour Challita, 1970
Eu achei uma mulher que os governa, e tudo lhe há sido dado, e ela tem um trono poderoso.
Mas ela não tardou muito, e disse: “Abarquei aquilo que não abarcaste, e chego a ti, de Saba¹ com informe certo.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Sabá: um dos reinos do sul da Península Arábica, chamado, antigamente, de Arábia Feliz. Hoje, Yêmen. Foi região próspera e portadora de avançada civilização, pela fertilidade da terra e moderação de seu clima. Foi destruída pelo rompimento da represa Márab, cujas águas arruinaram toda a região; vide XXXIV 15-21. O reino de Sabá estava no auge de sua prosperidade, à época do Profeta Salomão, aproximadamente, século X a.C..
Porém, ela não tardou muito em chegar, e disse: Tenho estado em locais que tu ignoras; trago-te, de Sabá,¹ uma notícia segura.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Sabá pode, razoavelmente, ser identificada com a Sabá bíblica (Reis I, 10:1-10). Esse nome é mais bem desenvolvido na surata que leva o seu nome (34ª Surata, versículos 15-20). Tratava-se de uma cidade, no Iêmen que se dizia ficava a três dias de viagem (digamos 80 km) da cidade de Saná. Um explorador alemão, o Dr. Hans Helfritz, diz tê-la localizado onde agora é o Hadramaut. A famosa represa de Maarib tornou o país muito próspero, e fez com que atingisse um alto grau de civilização (“provida de tudo”, no versículo seguinte). A rainha de Sabá, portanto, com propriedade tinha a cabeça levantava, até que contemplou as glórias de Salomão.
A poupa chegou e disse de uma certa distância: “Descobri o que não descobriste, e venho a ti de Sabá com uma notícia segura.
Mansour Challita, 1970
E não esperou por muito tempo antes que Hudhud chegasse e dissesse, “Eu hei alcançado o que tu não hás alcançado; e a ti sou vindo de Sabá com seguras novas.
Então, Salomão sorriu, prazeroso, admirado de seu dito, e disse: “Senhor meu! Induze-me a agradecer-Te a graça, com que me agraciaste e a meus pais, e a fazer o bem que Te agrade, e faz-me entrar, com Tua misericórdia, para junto de Teus servos íntegros.”
Dr. Helmi Nasr, 2015
(Salomão) sorriu das palavras dela, e disse: Ó Senhor meu, inspira-me, para eu Te agradecer a mercê com que me agraciaste,¹ a mim e aos meus pais, e para que pratique o bem que Te compraz, e admite-me na Tua misericórdia, juntamente com os Teus servos virtuosos.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Em contrapartida à posição da humilde formiga, está a posição de um grande rei como Salomão. Ele ora para que o seu poder e a sua sabedoria e todos os outros dotes sejam usados em prol da virtude, e para o benefício de todos ao seu redor. Ocupando a formiga os seus pensamentos, podemos supor que ele não deseja, principalmente em sua oração, pisotear desavisadamente seres humildes, nas suas preocupações com as grandes coisas do mundo.
Salomão sorriu de suas palavras e disse: “Senhor meu, leva-me a agradecer Teus benefícios para comigo e para com meus pais c a realizar boas coisas que Te agradem; e introduze-me, por Tua clemência, entre Teus servos íntegros.”
Mansour Challita, 1970
Em vista do que ele se sorriu, rindo-se das suas palavras; e disse, “Meu Senhor, inspira-me para ser grato pelo Teu favor que Tu me hás conferido e a meus pais, e para fazer o bem que Te possa agradar, e admite-me, por Tua mercê, entre os Teus servos justos”.
Até que, ao chegarem ao vale das formigas, uma formiga disse: “Ó formigas! Entrai em vossos formigueiros, a fim de que vos não esmaguem Salomão e seu exército, enquanto não percebam.”
Dr. Helmi Nasr, 2015
(Marcharam) até que chegaram ao vale profundo das formigas. Uma das formigas disse: Ó formigas, entrai na vossa habilitação, senão Salomão e seus exércitos esmagar-vos-ão, sem que disso se apercebam.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Este versículo e o seguinte, lidos juntos, sugerem o significado simbólico como predominante. A formiga, na aparência exterior, é uma criatura humílima. Na grande pompa e nas circunstâncias deste mundo, ela pode ser negligenciada, ou mesmo pisoteada, por pessoas que não lhe desejam mal. Contudo, devido à sua sabedoria, ela continua a desenvolver a sua própria vida, dentro da sua própria esfera (“habitações”), sem ser molestada, e constitui-se numa valiosa contribuição para a economia mundial. Assim, há lugar para as pessoas mais humildes no mundo espiritual.
Quando chegaram ao vale das formigas, uma formiga disse: “Formigas, entrai em vossas moradas com receio de que os soldados de Salomão vos esmaguem sem o perceber.”
Mansour Challita, 1970
Até que, quando eles chegaram ao Vale de Naml.¹ Um tribo de Naml disse, “Oh vós Naml. entrai nas vossas habitações, para que Salomão e as suas hostes vos não esmaguem, e eles não sabem”.
Iqbal Najam, 1988
¹ Literariamente quer dizer “formiga”. Porém em uma das tribo que se chamava “Namal” a qual este Versos referem-se.
E Salomão foi herdeiro de Davi. E disse: “Ó humanos! Foi- nos ensinada a linguagem dos pássaros e foi-nos concedido algo de todas as cousas. Por certo, este é o evidente favor.”
Dr. Helmi Nasr, 2015
E Salomão foi herdeiro de David, e disse: Ó humanos, tem-nos sido ensinada a linguagem dos pássaros¹ e tem-nos sido proporcionada toda graça. Em verdade, esta é a graça manifesta (de Deus).
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A linguagem dos pássaros. A palavra, na linguagem humana, é diferente dos meios de comunicação que os pássaros e os animais têm entre si. No entanto, ninguém pode duvidar de que eles tenham os seus meios de comunicação, se se observar o ordenado vôo das aves, o comportamento das formigas, das abelhas, e de outras criaturas que vivem em comunidades. A sabedoria de Salomão e de outros como ele (ele fala na 1ª pessoa do plural) consistia em compreender estas coisas — do mundo animal e dos limites inferiores da inteligência humana.
E Salomão sucedeu a David e disse: “Homens, foi-nos ensinada a linguagem dos pássaros; e foi-nos dado algo de tudo o que existe: uma liberalidade manifesta.”
Mansour Challita, 1970
E Salomão foi herdeiro de David. E ele disse. “Oh vós povo, a nós há sido ensinada a linguagem das aves; e a nós tudo há sido conferido. Isto é, na verdade, manifesta graça de Deus”.
E, com efeito, concedemos ciência a Davi e a Salomão. E disseram ambos: “Louvor a Allah, que nos preferiu a muitos de Seus servos crentes.”
Dr. Helmi Nasr, 2015
Havíamos concedido a sabedoria a David e Salomão, os quais disseram: Louvado Seja Deus Que nos preferiu a muitos de Seus servos fiéis!¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A “sabedoria”, quer dizer aquele conhecimento que leva às coisas altruísticas da vida, a sabedoria que foi mostrada em suas decisões e julgamentos, e a compreensão que os capacitou a cumprirem a sua missão na vida. Ambos eram justos e mensageiros de Deus. Quanto a Salomão, também, conquanto seja descrito como um glorioso rei, há histórias da sua propensão para o pecado e para a idolatria. Os ensinamentos muçulmanos consideram ambos como homens religiosos e de sabedoria, e altamente dotados de conhecimento espiritual.
Depois, concedemos o saber a David e Salomão. E eles disseram: “Louvado seja Deus que nos preferiu a muitos de Seus servos crentes.”
Mansour Challita, 1970
E Nós demos saber a David e a Salo mão, e eles disseram, ”Todo o louvor pertence a Allah, que nos há exaltado acima de muitos dos Seus servos que creem”.
E negaram-nos, injusta e soberbamente, enquanto suas almas se convenciam deles. Então, olha como foi o fim dos corruptores!
Dr. Helmi Nasr, 2015
E os negaram, por iniqüidade e arrogância, não obstante estarem deles convencidos. Repara, pois, qual foi o destino dos corruptores.
Prof. Samir El Hayek, 1974
E rejeitaram-nos, por orgulho e iniquidade, embora suas almas reconhecessem a verdade. Vê o que foi o destino dos corruptores!
Mansour Challita, 1970
E rejeitaram-nos sem razão e com arrogância, ainda que a sua alma deles estava convencida. Vede então, quão mau foi o fim dos que procedem de maneira corrupta.
“E faze entrar tua mão na abertura de teu peitilho, ela sairá alva, sem mal algum. Isto está entre os nove sinais para Faraó e seu povo. Por certo, são um povo perverso.”
Dr. Helmi Nasr, 2015
E conduza a tua mão em teu manto, e daí a retirarás diáfana;¹ (este será) um dos nove sinais² perante o Faraó e seu povo, porque são depravados.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Comparar com o versículo 22 da 20ª Surata. Aí a expressão é: “Junta a mão ao teu flanco”. Tanto quanto o ato físico é envolvido, as expressões, lá e aqui, significam a mesma coisa. Moisés tinham um manto folgado. Se ele pusesse a mão entre as suas dobras, ela iria ao seu peito, ao lado oposto do qual havia saído; por exemplo, se se tratasse da mão direita, ela iria ter do lado esquerdo do seu peito. A mão sai branca e radiante, imaculada. Costumeiramente, se a pele se torna branca, isso é sinal de enfermidade ou de lepra. Aqui acontece o oposto. Aquilo era sinal de fulgor e da glória da mais consistente Luz.
² Para “os nove sinais”, ver a nota do versículo 133 da 7ª Surata.
Põe tua mão no bolso. Sairá branca, sem mácula: um dos nove sinais destinados ao Faraó e a seu povo, os depravados.”
Mansour Challita, 1970
”E põe a tua mão dentro do robe perto do seio; ela aparecerá branca sem nenhum dano. Isto está entre os nove Sinais para o Faraó e o seu povo: pois eles são um povo rebelde”.
“E lança tua vara.” Então, quando a viu mover-se como se fora cobra, voltou as costas, fugindo, e não volveu atrás. Allah disse: “Ó Moisés! Não te atemorizes. Por certo, junto de Mim, os Mensageiros não se atemorizam.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Arroja o teu cajado! E ao fazer isso, viu-o agitar-se, como se fosse uma serpente; voltou-se em fuga, sem se virar. (Foi-lhe dito): Ó Moisés! Não temas, porque os mensageiros não devem temer a Minha presença.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Joga teu cajado.” E quando viu-o mexer-se como uma serpente, virou as costas e fugiu sem olhar para trás. “Não tenhas medo, Moisés. Os Mensageiros não têm medo na Minha presença.
Mansour Challita, 1970
“E lança a tua vara por terra”. Mas quando ele a viu a mover-se como se fosse uma serpente, começou a bater em retirada e não esperou: “Oh Moisés, não temas. Em boa verdade Eu estou contigo; na Minha presença os Mensageiros não precisam de ter medo;
E, quando ele lhe chegou, chamaram-no: “Bendito quem está no fogo e quem está a seu redor!¹ E Glorificado seja Allah, O Senhor dos mundos!
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Segundo os exegetas, trata-se não do fogo físico, propriamente dito, mas da glória dos anjos, que refletem a glória reverberante de Deus. Assim, são abençoados os anjos, e Moisés, que está a seu redor.
Mas quando chegou a ele, ouviu uma voz: Bendito seja Quem está dentro do fogo e nas suas circunvizinhanças, e glória a Deus, Senhor do Universo!
Prof. Samir El Hayek, 1974
Ao aproximar-se, foi chamado: “Benditos sejam aqueles que estão no fogo e aqueles que estão em volta do fogo. E glorificado seja Deus, o Senhor dos mundos.
Mansour Challita, 1970
E quando ele lá chegou, foi chamado. “Abençoado será o que está no fogo e também o que se chegar a qualquer ponto perto dele; e glorificado seja Allah, o Senhor dos mundos.
Lembra-lhes de, quando Moisés disse a sua família: “Por certo, entrevejo um fogo; far-vos-ei vir dele notícia ou vos farei vir um tição, para vos aquecerdes.”
Dr. Helmi Nasr, 2015
Recorda-te de quando Moisés disse¹ à sua família: Divisei fogo; trar-vos-ei notícias dele, ou trar-vos-ei uma áscua, para que vos aqueçais.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Comparar com os versículos 9-24 da 20ª Surata. Tanto lá como aqui há uma referência ao nascimentos da Revelação no coração de Moisés. Os pontos ali postos em destaque serão encontrados nas notas daquela passagem. Aqui, o destaque é quanto à maravilhosa natureza do Fogo, e à maravilhosa maneira pela qual Moisés foi transformado, pelo toque da Luz espiritual. Ele estava viajando pelo deserto, no Sinai, com a sua família. Buscando a luz comum, ele se deparou com uma Luz que o levou aos mais intrincados mistérios de Deus. Sem dúvida alguma, sua história pessoal havia-o preparado para o seu destino. É a história pessoal que importa, e não o local em que o homem está ou a posição que ocupa, aos olhos dos seus companheiros comuns.
E conta-lhes a história de Moisés quando disse a seus parentes: “Avistei fogo; trar-vos-ei notícias dele, ou talvez um tição para vos aquecer.”
Mansour Challita, 1970
Lembra-te de quando Moisés disse a sua família, “Eu apercebo um fogo. Eu de lá vos trarei alguma informação, pois vos trarei uma chama, ardente, para que vos possais aquecer”.
¹ An-Naml: plural de an-namlah, a formiga. A sura, assim, se denomina pela menção dessa palavra no versículo 18. Aqui, o tema é idêntico a todas as reveladas em Makkah: a crença no Deus Único, na vida eterna, nas recompensas do bem e nos castigos do mal, na Revelação e na Mensagem Divina. Além disso, a sura encerra várias histórias reiterativas destes temas, com o fito de patentear o destino dos bons e dos maus. A história mosaica encabeça a sura, à qual segue alusão à graça de Deus para com Davi e Salomão. Depois, há os episódios de Salomão com a formiga, com o pássaro poupa e com a Rainha de Sabá. A seguir, novamente, a história da Sãlih com o seu povo Thamud. Finalmente, a história de Lot e seu povo. Terminadas as histórias, a sura passa a exaltar o Universo e os sinais nele existentes, comprobatórios da magnitude do Criador. Há referência a um ser animal, que surgirá da terra, no fim dos tempos, e que se dirigirá aos homens. Aqui, encontra-se, também, alusão ao terror de todas as criaturas da terra, quando soar a trombeta para a Ressurreição. A sura finda com a descrição da terra e de suas montanhas, que, apesar de imóveis, aparentemente, se movem, ligeiras, como as nuvens. ² Cf. II 1 n3.
Tah, Sin.¹ Estes são os versículos do Alcorão, o Livro lúcido,
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Ver a nota do versículo 1 da 26ª Surata.
Tah. Sin. Estes são os versículos do Alcorão e do Livro evidente,
Mansour Challita, 1970
Ta. Sin.¹ Estes são e do Corão, versetos de um perspicuo Livro.
Exceto os que crêem e fazem as boas obras e se lembram, amiúde, de Allah e se defendem, após haverem sofrido injustiça. E os que são injustos saberão qual tornada a que tornarão!
Dr. Helmi Nasr, 2015
(Só não descerão) sobre os fiéis¹ que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quando são atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam!
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A poesia e as belas-artes recomendadas são aquelas emanadas de mentes arraigadas na Fé, que tentam exprimir os sentimentos refinados em sues trabalhos artísticos, e têm como meta a glória de Deus, e não a auto-glorificação ou a total louvação do homem feito de barro, e tampouco (como o Jihad) a nada atacam, exceto ao mal agressivo. Neste sentido, um perfeito artista seria um perfeito homem, especialmente daquele que deseja tornar-se um artista supremo, não apenas em técnica, mas também em espírito e essência. Entre os recomendados poetas contemporâneos do Profeta podem ser mencionados Bassan e Labid; este último teve a honra de ser um sete que tiveram os seus poemas selecionados para serem expostos na Caaba (Al Mualakat), nos Dias da Idolatria.
Exceto os que creem e praticam o bem e se recordam com frequência de Deus e lutam contra a iniquidade. Os opressores saberão que destino os aguarda.
Mansour Challita, 1970
Exceto os que creem e praticam boas obras, e se lembram muito de Allah, e a si próprios se defendem apenas depois de serem lesados. E os que fazem o mal em breve saberão que rumo os seus negócios tomarão.
E vê tuas gesticulações entre os que se prosternam.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Literalmente, o ato de ficar em pé e a prostração são posturas da oração muçulmana; o Profeta era franco, sincero e zeloso quanto à doação, tanto para si mesmo, como para o seu povo. Todavia, há uma significação mais ampla. As posturas, na oração, são simbolismos das atitudes da mente e, em geral, do comportamento na vida; e os “movimentos” podem referir-se, também, às várias vicissitudes, nas quais a alma do homem é provada e testada, assim como o corpo é exercitado ao ficar de pé, ao se curvar, ao se ajoelhar e ao se prostrar, na oração. O comportamento do Profeta era exemplar em todas as instâncias, conquanto os tolos possam sofismar; sua pureza e retidão são plenamente conhecidas por Deus.
E quando te prostras com os que se prostram.
Mansour Challita, 1970
E que vê os teus movimentos entre os que se prostram perante Deus:
E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Quando algo de extraordinário acontece, há sempre pessoas desejosas de atribuir a esse algo o que de pior existe, dizendo que é obra dos malignos, dos demônios. Assim, quando o Alcorão chegou com a sua Mensagem, em maravilhoso árabe, os inimigos dele tão-somente puderam dar-se contra do seu poder, atribuindo-o a espíritos malignos! Tal mensagem benéfica jamais pode satisfazer os propósitos dos malévolos, nem tampouco está ao alcance deles produzi-la. Com efeito, o Bem e o Mal são pólos opostos, e o Mal nem sequer pode ouvir palavras de Bem, de terna piedade para os pecadores, e de perdão para os penitentes!