E obedecer¹ ao (mando do) seu Senhor, em seu temor,
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Nós talvez pensemos que os céus que vemos, muito acima das nossa cabeças, altos e indevassáveis, aparentemente vastos e ilimitados, eternos e intemporais, não sejam matéria criada. Mas são. E assim permanecerão tanto tempo quanto quiser Deus, nem um segundo mais. Tão logo e Seu Comando apontar para a sua dissolução, eles obedecerão e desaparecerão, e todos os seus mistérios serão esvaziados. E isso deve necessariamente ser assim, porquanto a sua própria natureza, como seres criados, exige que eles se curvem ante a Voz do seu Criador, mesmo ao preço da sua própria extinção.
E ficar atento a seu Senhor, e submisso,
Mansour Challita, 1970
E está prestando atenção ao seu Senhor — e isso lhe e obrigatório—
¹ Al Inchiqaq: infinitivo substantivado do verbo inchaqqa, fender-se, cuja forma, no passado, aparece no versículo 1, dando origem ao título da sura, que, já no início, faz referência a alguns indícios de como será a Hora; esclarece que tudo se submete a Deus, que o ser humano encontrará a seu Senhor, e que seus atos são registrados em um livro, que ele receberá no Dia do Juízo. A sura traz, também, o juramento de que Deus é Onipotente e de que a Ressurreição é fato indubitável. Finalmente, alerta para a Onisciência divina e para o conhecimento de tudo quanto fazem os descrentes, para quem já há preparado doloroso castigo, como para os crentes, um prêmio eterno.
¹ Nome de nobre bebida paradisíaca de fonte celestial.
Em cuja mistura vem do Tasnim,¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Tasnim, literalmente, indica altura, plenitude, opulência. Aqui é o nome de uma Fonte celestial, que fornece uma bebida superior ao néctar. Esta será ingerida por aqueles que estiverem próximos a Deus, os mais elevados em dignidade espiritual; todavia, uma amostra dela será dada a todos, de acordo com as suas capacidades espirituais.
Ora, por certo, o livro dos virtuosos está no Illiyin¹
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Ou seja, a relação das boas obras dos anjos e dos crentes, se encontra no IlIiyin. Esta palavra, quer dizer : um livro gravado.
Qual! Sabei que o registro dos piedosos está preservado em Il’lilin!¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Il’lilin é o caso oblíquo da forma subjetiva il liun, que aparece no versículo seguinte. Contrasta com Sijjin, que aparece no versículo 7, desta surata. Literalmente, significa “Planos Elevados”. Aplicando o paralelismo racional, o que fizemos quanto a Sijjin, poderemos interpretar a palavra como o local onde é guardado o Registro dos Virtuosos.
O livro dos justos é o Ilelim.
Mansour Challita, 1970
Não! o registro dos virtuosos sem dúvida está no illiyyin.
¹ Se considerarmos Sijjin como sendo o próprio Registro, e não o local em que ele é guardado, o próprio Registro será uma espécie de prisão, para aqueles que fazem o mal. Es está escrito, por extenso: ninguém, que estiver ali, se ocultará, e para cada entrada haverá um completo Registro, a fim de que não haja escapatória para o pecador. Certamente, não devemos tomá-lo como um registro material, feito de papel ou de pergaminho, escrito com pena e tinta. Toda a descrição é metafórica quando ao inescapável registro que o pecado cria; cada detalhe, cada intenção, cada maneirismo, cada circunstância, etc., contribui para a deterioração do pecador.
Em absoluto, não pensam! Por certo, o livro¹ dos ímpios está no Sijjin.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Ou seja, a relação das más obras dos demônios e dos descrentes que se encontra no Sijjin. Quanto a seu significado, vide versículo 9, desta mesma sura.
Qual! Sabei que o registro dos ignóbeis estará preservado em Sijjin.¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Esta é uma palavra proveniente da mesma raiz Sijn, prisão. Ela rima e contrasta com Il’lilin, no versículo 18 desta surata, mais adiante. Portanto, ela é compreendida pelos exegetas como um local, uma prisão ou uma masmorra, em que os iníquos serão confinados, estando pendente a sua apresentação perante o Trono do Julgamento. A menção do Registro Escrito, no versículo 9 desta surata, talvez evidencie que Sijjin seja o nome do Registro dos Feitos Denegridos, embora esse versículo seja elítico e talvez apenas descreva o local, pelo sentido do seu conteúdo.
Sim! O destino dos perversos está escrito no Sajim.
Porventura, não consideram que serão ressuscitados,¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ As sanções legais e sociais contra a fraude dependem, para a sua eficácia, do fator flagrante. As sanções morais e religiosas são de espécies diferentes. Desejaríeis degradar a vossa própria natureza? Não levais em consideração que haverá o Dia o Acerto de Contas, perante um Juiz, Que de tudo sabe, pois é o Ressalvador de todos os interesses, Senhor e Velador do Universo?
¹ Al Mutaffifin: particípio presente plural substantivado do verbo taffafa, fraudar no peso e na medida. Essa palavra, que aparece no versículo 1, nomeia a sura, que se abre com severa ameaça contra quem, ao comprar, exige exatidão, no peso e na medida, e, ao vender, desfavorece, no peso e na medida, a quem quer comprar, fazendo, para isso, atentar que o Dia da Ressurreição é inevitável, quando os fraudadores receberão o registro de todos seus atos, gravados em um livro íntegro. Alude à felicidade eterna dos virtuosos, que serão recompensados por suas boas obras. Finalmente, tranqüiliza os crentes, lembrando-lhes que, no Dia do Juízo, gozarão as delícias paradisíacas, enquanto os descrentes padecerão os horrores infernais.
Ai dos fraudadores,¹
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ A palavra “fraudadores” deve, aqui, ser tomada com sentido amplo e geral. Ela compreende aqueles que proporcionam medidas e pesos a menos, mas abrange muito mais do que isso. Os dois versículos seguintes deixam claro que o que é condenável é o espírito de injustiça, ou seja, dar pouco e pedir muitíssimo. Isto pode ser verificado nas transações comerciais, em que uma pessoa exige padrões mais altos em seu favor do que em favor de outras pessoas. Em questões domésticas ou sociais, um indivíduo ou grupo exige honra, respeito e ajuda, que não é capaz de dispensar aos outros, em circunstâncias similares. Isso é pior do que o egoísmo unilateral, porquanto se trata de injustiça em dose dupla. Todavia, pior do que tudo é quando se trata de religião ou da vida espiritual; como uma pessoa pediria pela misericórdia e pelo amor de Deus, quando ela própria se furta a dispensá-los aos seus semelhantes?
¹ Por “forma”, aqui, compreendemos o formato geral das coisas, nas quais qualquer personalidade dada é colocada, incluindo o seu ambiente material e social, os seus dotes mentais e espirituais, e tudo o que se junta para se formar a sua vida exterior e interior. A Graça de Deus é revelada em todas essas coisas, porque a Sua Vontade é formada com perfeito conhecimento, com perfeita sapiência.
E te deu as feições que escolheu?
Mansour Challita, 1970
Em toda e qualquer forma que Lhe aprouve, Ele te há afeiçoado.