Az Zukhruf 43/48

Az Zukhruf 43/48

E não os fizemos ver sinal algum, sem que fosse maior que seu precedente. E apanhamo-los com o castigo, para retornarem.

Dr. Helmi Nasr, 2015

E nunca lhes mostramos prodígio algum que não fosse mais surpreendente do que o anterior. Mas surpreendemo-los com o castigo, para que se voltassem contritos.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Cada sinal era, porém, maior que o anterior. E surpreendemo-los com o castigo para que se arrependessem.

Mansour Challita, 1970

E Nós não lhes mostrámos nenhum Sinal sem que fosse maior do que o seu irmão, e Nós infligimos-lhes castigo, para que eles se pudessem arrepender.

Iqbal Najam, 1988

وَمَا نُر۪يهِمْ مِنْ اٰيَةٍ اِلَّا هِيَ اَكْبَرُ مِنْ اُخْتِهَاۘ وَاَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

Az Zukhruf 43/48

Alcorão 43/48