Az Zukhruf 43/55

E, quando eles Nos indignaram, vingamo-nos deles; então, afogamo-los todos.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Mas, quando nos provocaram, punimo-los e os afogamos a todos.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Depois, quando acabaram provocando Nossa ira, vingamo-Nos deles e os afogamos.

Mansour Challita, 1970

De modo que, quando eles Nos fizeram zangar. Nós deles exigimos retribuição, e afogámo-los todos.

Iqbal Najam, 1988

فَلَمَّٓا اٰسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنَاهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ

Az Zukhruf 43/55

Alcorão 43/55

Az Zukhruf 43/55

Az Zukhruf 43/55

E, quando eles Nos indignaram, vingamo-nos deles; então, afogamo-los todos.

Dr. Helmi Nasr, 2015

Mas, quando nos provocaram, punimo-los e os afogamos a todos.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Depois, quando acabaram provocando Nossa ira, vingamo-Nos deles e os afogamos.

Mansour Challita, 1970

De modo que, quando eles Nos fizeram zangar. Nós deles exigimos retribuição, e afogámo-los todos.

Iqbal Najam, 1988

فَلَمَّٓا اٰسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنَاهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ

Az Zukhruf 43/55

Alcorão 43/55