No versículo 79 do capítulo 56 (Al Wáqui’a), é dito: ” Que não tocam, senão os purificados!” O que quer dizer ‘purificado’ ai? É permitido tocar o Alcorão sem ghusl (ablução maior-banho) ou sem ablução menor?
Em primeiro lugar, o versículo na Surata Al Wáqui’a não está relacionado à ablução (wudu). Vamos ler esses versículos juntamente com os anteriores:
* فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ * وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
“Juro, portanto, pela posição dos astros, Porque é um magnífico juramento – se soubésseis!” (Al Wáqui’a | O Evento Inevitável 56:75-76)
A importância da localização das estrelas é explicada no capítulo 37:
* إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ * وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ * لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ * دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
“Em verdade, adornamos o céu aparente com o esplendor das estrelas. (Para esplendor) e para proteção, contra todos os demônios rebeldes, Para que não possam ouvir a assembléia angelical, pois serão atacados, por todos os lados, Como repulsa, e terão um sofrimento permanente.” (As Sáfat – Os Enfileirados 37:6-9)
O céu aparente (o mais proximo) é o primeiro céu.
Voltando ao capítulo 56 e lendo os dois primeiros versos:
* فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ * وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ * إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ * فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ* لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
“Juro, portanto, pela posição dos astros, Porque é um magnífico juramento – se soubésseis! Este é um Alcorão honorabilíssimo, Num Livro bem guardado, Que não tocam, senão os purificados!” (Al Wáqui’a | O Evento Inevitável 56:75-79)
A palavra “maknun” decorre da raiz da ‘bainha’. Você não pode tocar uma espada quando está dentro de sua bainha. Esta palavra é explicada no mesmo capítulo, versículo 23. Ele menciona enquanto fala sobre huris:
* كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
“Semelhantes a pérolas de maknun”. (Al Wáqui’a | O Evento Inevitável 56:23)
Não há como tocar as pérolas escondidas nas ostras. O Alcorão que não pode ser tocado é como aquela pérola na ostra. É evidente que os livros do Alcorão, que atualmente tocamos e recitamos, não estão sujeitos a essa proteção, já que já podemos mantê-los em nossas mãos.
O Alcorão que está na localização das estrelas é protegido contra os demônios. Os demônios são repelidos do primeiro céu, de acordo com 37:9, para que eles não possam entrar lá. Os diabos que tentam entrar no primeiro céu não são purificados. Como os seres humanos também não conseguem chegar lá, os únicos seres purificados que são o sujeito deste versículo são anjos.
Então, o Alcorão que é o assunto desses versículos é aquele em “lawh mahfuz”, que é colocado e protegido no primeiro céu, e só pode ser tocado por anjos.
Outro ponto importante: “لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ = Que não tocam, senão os purificados!” Não é uma frase imperativa em árabe. Isso significa que não decreta um comando, mas sim afirma o estado atual. Ninguém, exceto os purificados, que são anjos, toca-o.
Como é possível que pessoas sem ablução toquem o livro do Alcorão atualmente, essa frase não pode ser sobre o Alcorão que temos na mão, na Terra.
Então, o versículo 80 continua: “Enviado por seu Senhor” porque, o Alcorão estava em Lawh Mahfuz e foi enviado para que possamos tocar e ler. Caso contrário, ninguém poderia levá-lo de lá.
Ablução, apenas é pré-requisito da oração (salat).
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ فاغْسِلُواْ وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُواْ بِرُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَينِ وَإِن كُنتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُواْ وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاء أَحَدٌ مَّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاء فَلَمْ تَجِدُواْ مَاء فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ مَا يُرِيدُ اللّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَكِن يُرِيدُ لِيُطَهَّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
“Ó crentes, sempre que vos dispuserdes a observar a oração, lavai o rosto, as mãos e os antebraços até aos cotovelos; esfregai a cabeça, com as mãos molhadas e lavai os pés, até aos tornozelos. E, quando estiverdes polutos, higienizai-vos; porém, se estiverdes enfermos ou em viagem, ou se vierdes de lugar escuso ou tiverdes tocado as mulheres, sem encontrardes água, servi-vos do tayamum com terra limpa, e esfregai com ela os vossos rostos e mãos. Allah não deseja impor-vos carga alguma; porém, se quer purificar-vos e agraciar-vos, é para que Lhe agradeçais.” (Al Máida | A Mesa Servida 5:6)
Sobre o caso de precisar de ablução maior (ghusl) para a oração, é comandado:
“Quando estiverdes polutos[note]se fizessem sexo[/note], higienizai-vos” (Al Máida | A Mesa Servida 5:6)
A única ordem sobre recitar o Alcorão está no verso abaixo:
* إِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
“Quando leres o Alcorão, ampara-te em Allah contra Satanás, o maldito” (An Nahl | As Abelhas 16:98)
Isto é, dizer “A’uzu billahi min ash shaitanir rajim” antes de começar a recitar Alcorão.
Outro erro significativo é sobre as mulheres. Embora não seja verdade: suponha que os homens sejam junub (poluto); Eles podem ter ablução maior e recitar o Alcorão de acordo com a tradição. No entanto, as tradições proíbem as mulheres de recitar e tocar o Alcorão em caso de menstruação, também. Este é um período tão longo que erroneamente (ou deliberadamente) estabelecida entre as mulheres e o Alcorão. Não há provas, nem mesmo um hadice fraco sobre isso.
Também é interessante que ninguém se aborde se os não-muçulmanos lêem ou tocam o Alcorão. No entanto, quando os muçulmanos pretendem tocá-lo, são questionados sobre a ablução.
Perguntam também: “Não seria melhor se as pessoas tomassem ablução?”
Não, não é melhor. Porque você pode precisar tocar o Alcorão para verificar algo rapidamente; E quando você toma a ablução antes disso, algo mais provavelmente interferiria com você. Assim, a ablução seria um obstáculo entre você e o Alcorão.
Consequentemente, a ablução ou ablução maior, e a menstruação das mulheres é apenas sobre a oração, e não sobre o Alcorão.