Categoria: Religiões

  • Maldição dos Judeus e Israel Hoje

    Maldição dos Judeus e Israel Hoje

    De acordo com o verso 64 do capítulo Al-Maida, os judeus foram amaldiçoados por Allah. Mas hoje, os judeus conseguiram estabelecer um estado como super poder, no território do nosso Profeta, bem no meio do mundo árabe. Como acreditamos, a promessa de Allah é válida até ao dia do juízo final. Então, como devemos entender o verso relacionado?

    O termo “maldição” significa; exclusão, punição, estar longe da misericórdia de Allah. Aqueles que se tornam incrédulos de Israel foram amaldiçoados pelos profetas como Davi e Jesus, e isso indica que eles estão longe da misericórdia de Allah. Embora eles vejam o impacto de estar longe da misericórdia de Allah neste mundo, o impacto real disso ocorrerá no outro mundo. Isso é por causa das regras de Allah. O Glorificado Allah recompensa as pessoas com sucesso que trabalham de acordo com as regras de Deus neste mundo. Se eles apenas desejam a riqueza do mundo, Allah lhes dará o que eles querem, mas Ele os deixará privados no outro mundo.

    Allah, o Glorificado seja, diz:

    مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاء لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا * وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا * كُلاًّ نُّمِدُّ هَؤُلاء وَهَؤُلاء مِنْ عَطَاء رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاء رَبِّكَ مَحْظُورًا

    “A quem quiser as coisas transitórias (deste mundo), atendê-lo-emos prontamente com o que desejar; a quem Nos aprouver, porém, destiná-lo-emos ao inferno, em que entrará envergonhado, rejeitado. Aqueles que anelarem a Outra Vida e se esforçarem por obtê-la, e forem crentes, terão os seus esforços retribuídos. Tanto a estes como àqueles agraciamos com as dádivas do teu Senhor; porque as dádivas do teu Senhor jamais foram negadas a alguém.”

    Al Isrá 17/181920

    Há também versos que indicam que os judeus terão um poder dominante em todo o mundo hoje, mas também é mencionado que eles vão sentir uma grande dor por causa de seus comportamentos errados mais cedo.

    Os versos relacionados são os seguintes:

    وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا * فَإِذَا جَاء وَعْدُ أُولاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُواْ خِلاَلَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولاً * ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا * إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ لِيَسُوؤُواْ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُواْ الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوْاْ تَتْبِيرًا

    “E determinamos, no Livro, aos israelitas: causareis corrupção duas vezes na terra, e vos tornareis muito arrogantes. E quando se cumpriu a primeira cláusula, enviamos contra eles servos Nossos poderosos, que adentraram seus lares e foi cumprida a (Nossa) ameaça. Logo vos concedemos a vitória sobre eles, e vos agraciamos com bens e filhos, e vos tornamos mais numerosos. Se praticardes o bem, este reverter-se-á em vosso próprio benefício; se praticardes o mal, será em prejuízo vosso. E quando se cumpriu a segunda cláusula, permitimos (aos vossos inimigos) afligir-vos e invadir o Templo, tal como o haviam invadido da primeira vez, e arrasar totalmente com tudo quanto havíeis conquistado.”

    Al Isrá 17/4-7

    O primeiro evento mencionado no verso foi realizado pelo exército sob o comando do rei da Babilônia, Nabucodonosor II em 587 aC, e o segundo foi realizado em 70 dC por Tito, que era o comandante dos bizantinos.

    O verso seguinte resume as consequências:

    عَسَى رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا

    “Pode ser que o vosso Senhor tenha misericórdia de vós; porém, se reincidirdes (no erro), Nós reincidiremos (no castigo) e faremos do inferno um cárcere para os incrédulos.”

    Al Isrá 17/8
  • Iahudiyyun e Haadu

    Iahudiyyun e Haadu

    O que significa “hudan” (2: 235, comumente traduzido como judeus), e qual é a diferença entre Hadu e Al-Iahudu (2: 113)? E por que Allah diz em 2:62 “Os crentes, “hadu”, “an-Nasara” e “as-Sabiin”? Por que os cristãos e os sabeus são escritos como substantivos, enquanto aqueles que acreditam e os judeus são descritos com um verbo?

    Primeiro de tudo, a palavra Iahud não é árabe. Os filhos de Jacó (as) foram divididos em 12 tribos depois dele. Após a morte de Salomão (as), 12 tribos de Israel dividiram-se em dois reinos. Reino do Norte de Israel e Reino de Judá. Iahud significa “pessoa do reino de Judá”.

    Na expressão “الَّذِينَ هَادُوا” no capítulo Hajj 22:17 a palavra “هَادُوا” é passado (madhi) na forma verbal plural. Significa “eles se tornaram judaístas”.

    A expressão “هُودًا” em Bacara 2: 135 é a forma de Ism al-fāʿil jam’i (substantivo ativo plural) do verbo “هَادَ” que é usado em 22:17.

    Como resultado, as palavras mencionadas em 2: 135 e 22:17 são todas da raiz “هَادَ”. Além destes, há versos em que a palavra “يهودي” “Iahudiyyun” é usada. A forma plural deste substantivo é “يهود” “Iahud”. Assim como no exemplo de “مجوسي” “majusiyyun” e pl. “مجوس – majus”.

    Estas são as palavras que foram levadas para a língua árabe a partir da língua falada, como elas foram ouvidas. Isso significa que eles não foram derivados de uma raiz de palavra específica.

    Para comparar seus significados, podemos dizer, a preferência pela crença é proeminente nas palavras derivadas da raiz do verbo. As outras palavras, mais freqüentemente, enfatizam a pertença a uma certa religião.

  • Judeus São Amaldiçoados Inatos Desde Nascidos?

    Judeus São Amaldiçoados Inatos Desde Nascidos?

    Os judeus são amaldiçoado sinatos desde nascidos? Um bebê judeu recém-nascido se perde desde o seu nascimento?

    Não existe tal coisa como ser amaldiçoado desde o nascimento. Porque os deveres (responsabilidade) começam quando a pessoa atinge à puberdade. Antes desse período, uma pessoa não pode ser responsabilizada religiosamente. Mas as decisões após a puberdade determinam se uma pessoa merece misericórdia ou maldição.

    Quando os versos do Alcorão são revisados sobre a maldição, as pessoas amaldiçoadas – que são em sua maioria os filhos de Israel – não estão tomando a maldição desde o nascimento, elas estão tomando pelas más ações que cometeram. O seguinte versículo revela isso:

    Os que descreram dentre os filhos de Israel¹, foram amaldiçoados² pela boca de Davi e de Jesus, filho de Maria. Isso foi por causa de sua rebeldia e suas transgressões.

    Al Maidah 5/78

    Como entendido deste verso, ninguém se perde desde o nascimento! Se eles escolherem descrença depois de chegarem à puberdade, então a maldição de Deus estará sobre eles.

    Deus, o Glorioso seja, disse:

    Os que ocultam os versos explicativos e os versos principais[¹] que fizemos descer depois de o havermos elucidado, para os homens, no Livro, Deus os exclui, e os que estão na posição de excluir também excluem. Exceto os que se arrependem (se voltam completamente de seus erros), se corrigem e declaram o que ocultaram; Eu aceito o arrependimento deles. Eu sou O Remissório e o Beneficentíssimo. Quanto aos que ocultam os versos e morrem enquanto ocultam; Deus, Seus anjos e toda humanidade vão os excluirão. Eles permanecerão como excluídos para sempre. Não se lhes aliviará o castigo nem se lhes concederá trégua.

    Al Baqarah 2/159160161162

    De acordo com este verso, a pessoa que esconde os versos de Deus, seja ele muçulmano ou em outra religião, é exposta à maldição de Deus1.


    1. Kafir (em árabe: كافر kāfir; plural كَافِرُونَ kāfirūna, كفّار kuffār ou كَفَرَة kafarah; feminino كافرة kāfirah) é um termo árabe (da raiz K-F-R “cobrir”) que significa “aquele que cobre a verdade”. ↩︎
  • O Islã fornece liberdade religiosa?

    O Islã fornece liberdade religiosa?

    O Islã aceita a diversidade? O Islã quer uma comunidade diversa como nos EUA hoje, ou uma maneira mais idealizada de viver como no Irã ou na Arábia Saudita? A Xaria é uma obrigação? Todas as pessoas deveriam ser cobertas neste tipo de comunidade, ou as regras da Xaria só devem ligar os muçulmanos?

    Em uma comunidade que é governada de acordo com os mandamentos divinos, todas as pessoas têm liberdade religiosa e liberdade da vida de acordo com ela. Não pode haver a compulsão nesta questão. Allah o Todo Poderoso, diz:

    Não há compulsão na religião!¹ Distingue-se os fatos e as ficções erradas. Quem não reconhece os transgressores² e confia em Deus, ateve-se à firme alça irrompível. Deus é Oniouvinte, Onisciente.

    Al Baqarah 2/256

    Portanto, ninguém pode ser forçado a uma crença, nem a um culto ou prática em relação a isso. Todo mundo tem o direito de viver como quiser. No entanto, devido à responsabilidade dos governos de proteger o público de crimes e injustiça; todos os crimes e ações injustas contra os direitos humanos, incluindo a imoralidade e o rompimento da paz, devem ser evitados por meio de punições dissuasivas.