Fatir 35/11

E Allah criou-vos de pó; em seguida, de gota seminal; depois, fez-vos casais. E nenhuma varoa concebe, nem dá à luz senão com Sua ciência. E não se prolonga a vida de longevo algum nem se lhe diminui a idade, sem que isso esteja num Livro. Por certo, isso, para Allah, é fácil.

Dr. Helmi Nasr, 2015

E Deus vos criou do pó; então¹ de esperma; depois vos dividiu em pares. E nenhuma fêmea concebe ou gera sem o Seu conhecimento. Não se prolonga, nem se abrevia a vida de ninguém, sem que isso esteja registrado no Livro, porque isso é fácil a Deus.

Prof. Samir El Hayek, 1974

¹ “Então”, nesta e na cláusula seguinte, refere-se, não aos estágios do tempo, mas aos estágios do argumento. É quase equivalente a “ainda mais”, “também” e “em adição”.

Deus vos criou de barro, depois de esperma. E formou-vos em casais. Nenhuma fêmea concebe ou gera sem Seu conhecimento. E ninguém atinge uma idade avançada, e ninguém tem a vida abreviada, senão de acordo com o Livro. Isso, para Deus, é fácil.

Mansour Challita, 1970

E Allah criou-vos do pó, depois de uma gota de esperma, depois Ele vos fez em pares. E nenhuma fêmea concebe, ou dá uma criança à luz sem Seu conhecimento. E ninguém cuja vida é prolongada tem a vida prolongada, nem coisa alguma é diminuída da sua vida, sem que isso seja registrado em um Livro, Isso sem dúvida é fácil para Allah.

Iqbal Najam, 1988

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ اَزْوَاجًاۜ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِه۪ۜ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِه۪ٓ اِلَّا ف۪ي كِتَابٍۜ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَس۪يرٌ

Fatir 35/11

Fatir 35/11