Ghafir 40/82
E não caminharam eles na terra, para olhar como foi o fim dos que foram antes deles? Foram mais numerosos que eles e mais veementes em força e em vestígios deixados na terra; então, o que logravam, de nada lhes valeu.
Dr. Helmi Nasr, 2015
Acaso, não percorreram eles a terra, para ver qual foi a sorte dos meus antepassados? Eram mais numerosos, mais vigorosos,¹ e deixaram traços mais marcantes do que os deles, na terra; mas de nada lhes valeu tudo quanto haviam feito.
Prof. Samir El Hayek, 1974
¹ Comparar com o versículo 69 da 9ª Surata. Se uma geração qualquer se orgulha excessivamente de suas simples realizações em ciência ou arte, torna-se ridícula, se levarmos em consideração a larga sucessão da história. Em primeiro lugar, o homem descobrirá que uma grande parte daquilo que ele atribui aos seus próprios méritos tornou-se possível, devido aos trabalhos dos seus predecessores. Em segundo lugar, muitos dos seus predecessores eram mais numerosos e mais poderosos do que ele, apenas de a perspectiva do tempo ter reduzido a aparente profundidade da sua influência, e de os monumentos, que deixaram, terem sofrido na mão destruidora do tempo. Em terceiro lugar — e o mais importante de tudo — quando eles se esqueceram de Deus e da Sua Lei inexorável, nenhum dos seus trabalhos manuais lhes foi proveitoso; eles pereceram como perecem todas as vaidades. Comparar também como o versículo 21 desta surata.
Não percorreram a terra e não viram qual foi o destino dos que os precederam? Eram mais numerosos e mais fortes e mais influentes na terra do que eles. Mas o que ganhavam de nada lhes serviu.
Mansour Challita, 1970
Não têm eles viajado pela terra e visto qual foi o fim dos que os precederam? Eles eram mais numerosos do que estes, e mais fortes em poder e nos vestígios que atrás de si deixaram na terra. Mas tudo o que eles ganharam de nada lhes serviu.
Iqbal Najam, 1988
Alcorão 40/82