Muhammad 47/9

Isso, porque odeiam o¹ que Allah fez descer. Então, Ele lhes anulará as obras.

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ O: o Alcorão.

Isso, por terem recusado o que Deus revelou; então, Ele tornará as suas obras sem efeito.

Prof. Samir El Hayek, 1974

E porque detestam o que Deus revelou, Ele reduzirá a nada as suas obras.

Mansour Challita, 1970

Isso é porque eles odeiam o que Allah há revelado; de modo que Ele Fez os seus trabalhos infrutíferos.

Iqbal Najam, 1988

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَرِهُوا مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاَحْبَطَ اَعْمَالَهُمْ

Muhammad 47/9

Alcorão 47/9

Muhammad 47/9

Muhammad 47/9

Isso, porque odeiam o¹ que Allah fez descer. Então, Ele lhes anulará as obras.

Dr. Helmi Nasr, 2015

¹ O: o Alcorão.

Isso, por terem recusado o que Deus revelou; então, Ele tornará as suas obras sem efeito.

Prof. Samir El Hayek, 1974

E porque detestam o que Deus revelou, Ele reduzirá a nada as suas obras.

Mansour Challita, 1970

Isso é porque eles odeiam o que Allah há revelado; de modo que Ele Fez os seus trabalhos infrutíferos.

Iqbal Najam, 1988

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَرِهُوا مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاَحْبَطَ اَعْمَالَهُمْ

Muhammad 47/9

Alcorão 47/9