Saba 34/47

Dize; “O que vos peço, em prêmio, o será para vós. Meu prêmio não impende senão a Allah. E Ele, sobre todas as cousas, é Testemunha.”

Dr. Helmi Nasr, 2015

Dize-lhes: Jamais vos exigi recompensa alguma; tudo (que fiz) foi em vosso interesse; e minha recompensa só incumbe a Deus, porque é Testemunha de tudo.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Dize: “Não vos peço salário algum. Guardai-o para vós. Deus me recompensará. Ele é testemunha de tudo.”

Mansour Challita, 1970

Dize-lhes, “Qualquer que seja a recompensa que eu de vós tenha pedido, ela é vossa. A minha recompensa é devida apenas da parle de Allah: e Ele é Testemunha sobre todas as coisas”.

Iqbal Najam, 1988

قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِنْ اَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْۜ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَه۪يدٌ

Saba 34/47

Alcorão 34/47

Saba 34/47

Saba 34/47

Dize; “O que vos peço, em prêmio, o será para vós. Meu prêmio não impende senão a Allah. E Ele, sobre todas as cousas, é Testemunha.”

Dr. Helmi Nasr, 2015

Dize-lhes: Jamais vos exigi recompensa alguma; tudo (que fiz) foi em vosso interesse; e minha recompensa só incumbe a Deus, porque é Testemunha de tudo.

Prof. Samir El Hayek, 1974

Dize: “Não vos peço salário algum. Guardai-o para vós. Deus me recompensará. Ele é testemunha de tudo.”

Mansour Challita, 1970

Dize-lhes, “Qualquer que seja a recompensa que eu de vós tenha pedido, ela é vossa. A minha recompensa é devida apenas da parle de Allah: e Ele é Testemunha sobre todas as coisas”.

Iqbal Najam, 1988

قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِنْ اَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْۜ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَه۪يدٌ

Saba 34/47

Alcorão 34/47