Sad 38/36
Então, submetemo-lhe o vento; corria suave, por sua ordem, para onde quer que ele visasse,
Dr. Helmi Nasr, 2015
E lhe submetemos o vento, que soprava suavemente à sua vontade, por onde quisesse.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Sujeitamos-lhe o vento que soprava na direção que ele indicasse, e os pássaros.
Mansour Challita, 1970
Então Nós sujei turnos-lhe o vento, soprando suavemente ao seu comando para onde quer que fosse que ele desejasse,
Iqbal Najam, 1988
Alcorão 38/36