Yasin 36/76
Então, que seu dito¹ não te entristeça. Por certo, sabemos o de que guardam segredo e o que manifestam.
Dr. Helmi Nasr, 2015
¹ Alusão às blasfêmias dirigidas pelos idólatras contra o Profeta, que qualificaram de louco, feiticeiro e falaz.
Que seus dizeres não te atribulem, porque conhecemos tanto o que ocultam, como o que manifestam.
Prof. Samir El Hayek, 1974
Que seus dizeres não te aflijam! Sabemos o que ocultam e o que divulgam.
Mansour Challita, 1970
Que o seu falar, por isso, te não aflija. Em boa verdade, Nós sabemos o que eles escondem e o que proclamam.
Iqbal Najam, 1988
Alcorão 36/76